the chronicles

You can follow their work through the chronicles they are writing.
El trabajo que están llevando a cabo durante su estancia la podemos seguir en sus crónicas que van escribiendo.
It is the very interesting plant which in for peculiarity to be used in medicine to look after the chronicles pains.
Es una planta muy interesante que tiene la particularidad de ser usada en medicina para aliviar los dolores crónicos.
The result, according to the chronicles, was surprising because these changes turned the chambers of the lighthouse into bland rooms in the style of the court.
El resultado, según las crónicas del momento, fue sorprendente porque con esos cambios, las cámaras del faro pasaron a convertirse en salas anodinas de gusto cortesano.
According to the chronicles, their construction started in 1050.
Según las crónicas, su construcción se inició en 1050.
And that reported in the chronicles of san Domenico.
Y aquel referido en las crónicas de san Domenico.
What I was looking for in the chronicles -
Lo que yo estaba buscando en las crónicas -
It's all in the chronicles of that time.
Está todo en las crónicas de la época.
The first histories were, of course, the chronicles of royal dynasties.
Las primeras historias eran, por supuesto, los chronicles de dinastías reales.
I could dig in the chronicles if you like.
Podría escarbar en las crónicas si quieres.
It is first mentioned in the chronicles in 1056.
Por primera vez se menciona en el año 1056.
It was first mentioned in the chronicles in 903 AD.
Fue mencionado por primera vez en las crónicas en el año 903.
It's all right here in the chronicles.
Está todo aquí, en las crónicas.
That's what the chronicles say.
Eso es lo que dicen las crónicas.
And it was written in the book of the chronicles before the king.
Y fue escrito el caso en el libro de las crónicas del rey.
In history, we have the works of Alfonso X and the chronicles of the kingdoms.
En historia tenemos las obras de Alfonso X y las crónicas de los reinados.
The story is not a simple one and the chronicles of his life themselves are contradictory.
La historia no es simple y las crónicas mismas de su vida son contradictorias.
This curious report is written in the chronicles of the medieval monk known as Gervase of Canterbury.
Este curioso informe está escrito en las crónicas del monje medieval conocido como Gervasio de Canterbury.
As regard literature the first predominant gender in America, were the chronicles.
Con respecto a la literatura el género predominante, en los inicios en América, era la crónica.
It also deals with the chronicles, the pilgrims, the traditions, the legends and the miracles.
Hay mención de las crónicas, los peregrinos, las leyendas y los milagros.
It just so happened that the king asked for the book of the chronicles to be read.
Casualmente el rey pidió que le leyeran el libro de las crónicas.
Palabra del día
la garra