the busts
- Ejemplos
Were common the busts, female figures, nudes and a tendency to sensuality and eroticism. | Bustos eran comunes, figuras femeninas, al desnudo, y una tendencia a la sensualidad y el erotismo. |
Remarkable among the busts is a veiled head of Nero. | Notable entre los bustos es una cabeza velada de Nero. |
I can trace each of the busts now from the beginning. | Puedo rastrear cada uno de los bustos... desde el principio. |
Without those other measures, the busts won't be very effective. | Sin esas otras medidas los quiebres no servirán de mucho. |
I think the busts are rather handsome. | Creo que los bustos son hermosos. |
The Gallery of the busts, here some portraits of Roman emperors can be seen. | La Galería de los bustos: aquí se pueden ver algunos retratos de emperadores romanos. |
At the top there are the busts of a bearded Silenus and a Maenad. | Arriba se ven los bustos de un sileno barbado y de una ménade. |
Now keep an eye on the busts. | Tenga cuidado con los bustos. |
The nave is adorned by a windowsill above, depicted with the busts of the popes. | La nave está adornado por un alféizar más arriba, se muestra con los bustos de los papas. |
There are the busts of General José de San Martín, his wife's Remedios and their daughter's Merceditas. | Se encuentran los bustos del General José de San Martín, de su esposa Remedios y de su hija Merceditas. |
On the front of the building are the busts of famous composers: Palestrina, Bach, Beethoven. | En la fachada del edificio, podemos encontrar los bustos de los mas famosos compositores, Palestrina, Bach, y nuestro Beethoven. |
One of the busts of St Ursula that originally belonged to the altar-piece is now in the Landesmuseum in Zurich. | Un busto de Santa Úrsula que probablemente perteneció en su momento al retablo de las Clarisas Descalzas se guarda hoy en el Landesmuseum de Zurich. |
Carlos Alvarado, director of the state-run Instituto Costarricense sobre Drogas in neighboring Costa Rica, said the busts in Panama didn't surprise him. | Carlos Alvarado, director del Instituto Costarricense sobre Drogas, administrado por el gobierno, en la vecina Costa Rica, manifestó que los decomisos en Panamá no lo habían sorprendido. |
Walk through the luminous corridors and marble staircases, and admire the busts and sculptures of great historical figures such as the emperor Cuauhtémoc and Hernán Cortés. | Camina por los luminosos pasillos y escaleras de mármol, y admira los bustos y esculturas de grandes personajes históricos como el emperador Cuauhtémoc y Hernán Cortés. |
The cloister, considered unique in the country, has represented the busts of kings of the Crown of Aragon, from Ramon Berenguer IV to Philip IV. | El patín, considerado único en el país, tiene representados los bustos de los reyes de la Corona de Aragón, desde Ramón Berenguer IV hasta Felipe IV. |
Charles Darwin stood among the busts of famous British scientists lining the forum's venue at the London Royal Society. | Entre los bustos de los famosos científicos británicos que adornaba la sede del foro, llevado a cabo en la Royal Society de Londres, se encontraba el de Charles Darwin. |
The key is to implement such reforms to banking systems during booms, so that countries will be prepared during the busts. | La clave consiste en implementar esas reformas de los sistemas bancarios durante los períodos de auge, de modo que los países puedan estar preparados en los momentos de crisis. |
It is also worth visiting, just outside the city, the Walhalla, a monumental neo-classical temple with the busts of the characters who made history of Germany. | Además se debe visitar, poco fuera de laciudad, el Walhalla, un monumental templo neoclásico con los bustos de los personajes que han hecho la historia de Alemania. |
This courtyard is unique in Catalonia. It features the busts of the kings of the Crown of Aragon, from Ramon Berenguer IV to Philip IV. | Este patio es único en el país, y tiene representados los bustos de los reyes de la Corona de Aragón, desde Ramon Berenguer IV hasta a Felipe IV. |
The entrance is decorated with the busts of Anastasios Polyzoidis and Georgios Tertsetis, two great figures, who served the Greek judicial system with exemplary consistency. | La entrada del Palacio está decorada con los bustos de Anastasios Polisoidis y de Georgios Tertsetis, dos importantes figuras que sirvieron a la Justicia griega con una actitud ejemplar. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!