the busts

Were common the busts, female figures, nudes and a tendency to sensuality and eroticism.
Bustos eran comunes, figuras femeninas, al desnudo, y una tendencia a la sensualidad y el erotismo.
Remarkable among the busts is a veiled head of Nero.
Notable entre los bustos es una cabeza velada de Nero.
I can trace each of the busts now from the beginning.
Puedo rastrear cada uno de los bustos... desde el principio.
Without those other measures, the busts won't be very effective.
Sin esas otras medidas los quiebres no servirán de mucho.
I think the busts are rather handsome.
Creo que los bustos son hermosos.
The Gallery of the busts, here some portraits of Roman emperors can be seen.
La Galería de los bustos: aquí se pueden ver algunos retratos de emperadores romanos.
At the top there are the busts of a bearded Silenus and a Maenad.
Arriba se ven los bustos de un sileno barbado y de una ménade.
Now keep an eye on the busts.
Tenga cuidado con los bustos.
The nave is adorned by a windowsill above, depicted with the busts of the popes.
La nave está adornado por un alféizar más arriba, se muestra con los bustos de los papas.
There are the busts of General José de San Martín, his wife's Remedios and their daughter's Merceditas.
Se encuentran los bustos del General José de San Martín, de su esposa Remedios y de su hija Merceditas.
On the front of the building are the busts of famous composers: Palestrina, Bach, Beethoven.
En la fachada del edificio, podemos encontrar los bustos de los mas famosos compositores, Palestrina, Bach, y nuestro Beethoven.
One of the busts of St Ursula that originally belonged to the altar-piece is now in the Landesmuseum in Zurich.
Un busto de Santa Úrsula que probablemente perteneció en su momento al retablo de las Clarisas Descalzas se guarda hoy en el Landesmuseum de Zurich.
Carlos Alvarado, director of the state-run Instituto Costarricense sobre Drogas in neighboring Costa Rica, said the busts in Panama didn't surprise him.
Carlos Alvarado, director del Instituto Costarricense sobre Drogas, administrado por el gobierno, en la vecina Costa Rica, manifestó que los decomisos en Panamá no lo habían sorprendido.
Walk through the luminous corridors and marble staircases, and admire the busts and sculptures of great historical figures such as the emperor Cuauhtémoc and Hernán Cortés.
Camina por los luminosos pasillos y escaleras de mármol, y admira los bustos y esculturas de grandes personajes históricos como el emperador Cuauhtémoc y Hernán Cortés.
The cloister, considered unique in the country, has represented the busts of kings of the Crown of Aragon, from Ramon Berenguer IV to Philip IV.
El patín, considerado único en el país, tiene representados los bustos de los reyes de la Corona de Aragón, desde Ramón Berenguer IV hasta Felipe IV.
Charles Darwin stood among the busts of famous British scientists lining the forum's venue at the London Royal Society.
Entre los bustos de los famosos científicos británicos que adornaba la sede del foro, llevado a cabo en la Royal Society de Londres, se encontraba el de Charles Darwin.
The key is to implement such reforms to banking systems during booms, so that countries will be prepared during the busts.
La clave consiste en implementar esas reformas de los sistemas bancarios durante los períodos de auge, de modo que los países puedan estar preparados en los momentos de crisis.
It is also worth visiting, just outside the city, the Walhalla, a monumental neo-classical temple with the busts of the characters who made history of Germany.
Además se debe visitar, poco fuera de laciudad, el Walhalla, un monumental templo neoclásico con los bustos de los personajes que han hecho la historia de Alemania.
This courtyard is unique in Catalonia. It features the busts of the kings of the Crown of Aragon, from Ramon Berenguer IV to Philip IV.
Este patio es único en el país, y tiene representados los bustos de los reyes de la Corona de Aragón, desde Ramon Berenguer IV hasta a Felipe IV.
The entrance is decorated with the busts of Anastasios Polyzoidis and Georgios Tertsetis, two great figures, who served the Greek judicial system with exemplary consistency.
La entrada del Palacio está decorada con los bustos de Anastasios Polisoidis y de Georgios Tertsetis, dos importantes figuras que sirvieron a la Justicia griega con una actitud ejemplar.
Palabra del día
el coco