the blunders

Tamāla Kṛṣṇa: When I see all the blunders I make, all the mistakes.
Tamala Krsna: Cuando veo todos las torpezas que hago, todos los errores.
What stood out most from the Summit in Cartagena were the blunders and gossip material.
Lo más destacado de la cumbre de Cartagena fueron los papelones y los chismes.
Gauss defines the physical-geometric meaning of the complex domain, by exposing the blunders of D'Alembert, Euler, and Lagrange.
Gauss define el significado geométrico físico del dominio complejo, desenmascarando los errores crasos de D'Alembert, Euler y Lagrange.
They respond, in their own way, slowly, but very impressively, to the blunders and absurdities of the leadership.
Responden a su manera, de forma lenta pero muy impresionante, a los patinazos y absurdidades de la dirección.
He decided to make political capital out of the blunders and mistakes of particular local officials, winning popularity, fame and glory for himself.
Decidió sacar provecho político de los errores y de los errores de determinados funcionarios locales, ganar popularidad, la fama y la gloria para sí mismo.
These games, his most important and representative games, demonstrate the tactics - and the blunders - that occur under the pressure of tournament play.
Estas partidas, sus más importantes y representativos juegos, demuestran las tácticas - y los tropiezos - que ocurren bajo la presión de participar en partidas de torneos.
These are not the only important factors, but they have been the most crucial among the blunders of U.S. policy over the 1968-2006 interval to date.
Estos no son los únicos factores importantes, pero han sido los más decisivos entre los errores crasos de la política estadounidense durante el intervalo de 1968–2006 hasta la fecha.
And realize it puntialmente, since shortly after the end of the Contest, when we start to receive the logs in the formats and with the blunders, the most varied.
Y darse cuenta de que puntialmente, desde poco después de la finalización del Concurso, cuando empezamos a recibir los registros en los formatos y con los errores, el más variado.
Hopefully, in due time, the blunders of Durban would be rectified and international support for the elimination of racism and intolerance would be genuine, wholehearted and without exception.
Cabe esperar que, a su debido tiempo, se rectifiquen los errores de Durban y el apoyo internacional a la eliminación del racismo y la intolerancia sea genuino, sincero y sin excepciones.
You can choose to exist in a state of unconditional love, or not, and it all comes from how you forgive yourself for the blunders you made in your life.
Puedes elegir existir en un estado de amor incondicional, o no, y todo viene de la manera en que te perdonas a ti mismo los errores que has cometido en tu vida.
This means that against the blunders of power, the world community gains awareness, through poetry, of how we all share a common destiny as human beings on this planet.
Esto significa que frente a los desaciertos del poder, la comunidad mundial se hace consciente a través de la poesía, de que todos compartimos un destino común como seres humanos en el planeta.
This challenge, as met by Gauss beginning 1797 (as reflected in the 1799 Fundamental Theorem of Algebra), did not spring from a mere response to the blunders of Euler, et al.
Este desafío, que Gauss enfrentó a comienzos de 1797 (como se refleja en su Teorema fundamental del álgebra de 1799), no surge de una mera respuesta a los errores crasos de Euler y demás.
The European Parliament' s policy on Chechnya is encumbered by the fact that Western countries have themselves acted in such a way that they have lost the moral authority to clearly condemn the blunders Russia is presently accused of.
La política del Parlamento Europeo respecto a Chechenia se ve importunada por el hecho de que, por su parte, los países occidentales han actuado de un modo que les ha hecho perder la autoridad moral para condenar contundentemente los errores que Rusia comete actualmente en Chechenia.
But I cannot content myself with the disgrace of others and the blunders committed: the truth is this Parliament has no moral authority to criticize, at this time, the very monster that it allowed to be created at that time.
Por tanto, no es que pueda alegrarme de las desgracias de los demás y de las tonterías cometidas, pero la verdad es que este Parlamento no tiene autoridad moral para criticar, en este momento, el propio monstruo cuya creación permitió, a su vez.
In reality, what the Catalan conflict has revealed is the pressing need to organize a mass Marxist and revolutionary wing of the movement that can pose an alternative to the blunders and political disorientation that the left's leaders have shown in these convulsive times.
En realidad, lo que ha revelado el conflicto catalán es la necesidad acuciante de organizar un ala marxista y revolucionaria de masas en el movimiento que pueda oponer una alternativa ante los desatinos y desorientación política que han mostrado las direcciones de la izquierda en estos tiempos convulsos.
Palabra del día
la medianoche