blunder

It was never intentional, but you cannot forgive yourself for the blunder you committed.
Nunca fue intencional, pero no se puede perdonar por el error que cometió.
The right wing made the blunder of not only letting him on the ballot.
La derecha no solo cometió el error de permitir inscribirlo en la papeleta electoral.
Regardless of the blunder, your most embarrassing moment is probably not as bad as you think.
Pero a pesar de la equivocación, su momento más vergonzoso probablemente no es tan malo como piensa.
I committed the blunder of thinking that every company that has a web site is our potential customer.
Cometí el error de creer que cada empresa que tiene un sitio web podía ser nuestro cliente potencial.
He will never do the blunder of going to the Guru with his ego intact and clinging to it.
Nunca debe cometer el error de ir hacia el Guru con su ego intacto y apegado a él.
But the blunder and the mischief have been none the less for the honest ignorance in which they were done.
Pero el daño y la confusión que ha creado, no por eso son menores debido a la ignorancia con que se ha hecho.
It is not enough to gloss over the blunder by printing four letters from readers critical with the newspaper (Abc), mitigated by two praising the later mea culpa.
No sirve enmascarar el traspié con la inserción de cuatro cartas de los lectores críticas con el diario (Abc), que se contrapesaron con dos de alabanza por el mea culpa posterior.
The last thing you do while sleeping is to set the timing s of your alarm clock, retaining full confidence in yourself of not making the blunder of getting late this time.
La cosa pasada que usted hace mientras que el dormir debe fijar la sincronización s de su despertador, conservando confianza completa en se de no hacer la equivocación de conseguir tarde este vez.
The reasonable thing to do would have been staying in Venezuela trying to fix the blunder at the border, which will leave negative human, social, political and economic consequences for both Colombians and Venezuelans.
Lo sensato, hubiese sido quedarse en Venezuela tratando de enmendar el garrafal error cometido en la frontera, que dejará negativas secuelas humanas, sociales, políticas y económicas para el colectivo nacional y colombiano.
The reasonable thing to do would have been staying in Venezuela trying to fix the blunder at the border, which will leave negative human, social, political and economic consequences for both Colombians and Venezuelans.
Lo sensato, hubiese sido quedarse en Venezuela tratando de enmendar el garrafal error cometido en la frontera, que dejar negativas secuelas humanas, sociales, polticas y econmicas para el colectivo nacional y colombiano.
The blunder may amount to the opening of a destiny.
El tropiezo puede ser equivalente a la apertura de un destino.
The blunder of forced collectivisation, the monstrous purge trials, the annihilation of the last remnants of the heroic Bolshevik party, were not just personal traits of Stalin alone or 'mistakes' but flowed from character of the bureaucratic machine which he personified and represented.
La torpeza de la colectivización forzada, los monstruosos juicios purgas, la aniquilación de los últimos restos del heroico partido bolchevique, no fueron simplemente rasgos de Stalín o 'errores' sino consecuencias de la maquinaria burocrática que él personificaba y representaba.
Palabra del día
el guion