the basilicas

Check availability Map Quick description Set 600 metres from Rome's Termini Train Station, Hotel Principe Eugenio is between the basilicas of Santa Maria Maggiore and San Giovanni in Laterano.
Breve descripción El Hotel Principe Eugenio se encuentra a 600 metros de la estación de tren de Termini, en Roma, a medio camino de las basílicas de Santa Maria Maggiore y de San Giovanni in Laterano.
Dedication of the basilicas of Saints Peter and Paul, Apostles [Optional]
Dedicación de las basílicas de San Pedro y San Pablo, Apóstoles [Opcional]
Glory to the catacombs, and to the basilicas of the Eternal City!
¡Gloria a las catacumbas y a las basílicas de la Ciudad Eterna!
In these days the songs of Taizé are filling the basilicas of Rome.
Los cantos de Taizé llenan estos días las basílicas de Roma.
A pilgrimage to the basilicas?
¿Una peregrinación a las basílicas?
You are just a short walk from the basilicas of San Giovanni in Laterano and Santa Croce in Gerusalemme.
El hotel se encuentra a pocos pasos de las basílicas de San Giovanni in Laterano y Santa Croce in Gerusalemme.
And wander through the ancient corridors of power, the basilicas and temples from which the mighty Roman Empire was directed.
Adéntrese en los antiguos pasillos de poder, las basílicas y los templos desde los que se dirigía el poderoso Imperio Romano.
Hotel Novecento is located between the basilicas of Santa Maria Maggiore and St. John Lateran, both 10 minutes' walk away.
El Hotel Novecento está ubicado a 10 minutos a pie de las basílicas de Santa María la Mayor y de San Juan de Letrán.
Examples include the aqueducts of Rome, the Baths of Diocletian and the Baths of Caracalla, the basilicas and Colosseum.
Los ejemplos más destacados incluyen los acueductos de Roma, las Termas de Diocleciano y las Termas de Caracalla, las basílicas y el Coliseo.
If you prefer the city, gaze up at the spectacular architecture of the basilicas, cathedrals, and forts that adorn the city.
Y si lo que prefieres es la ciudad, descubre obras arquitectónicas espectaculares como las basílicas, catedrales o fortines que adornan la ciudad.
In 1900, Elizabeth visited the World's Fair in Paris. However, she preferred the basilicas of Sacré-Cœur in Montmartre and Our Lady of Victories.
En 1900, Isabel visita la exposición universal en París, aunque prefiere a ello las basílicas del Sagrado Corazón de Montmartre y de Nuestra Señora de las Victorias.
Far from being dazzled by so much splendor, the pilgrim here discovers the message of Peter inscribed in the stones of the basilicas and embodied in the saints.
Lejos de sentirse aplastado por tanto esplendor, el peregrino descubre aquí el mensaje de Pedro inscrito en las piedras de las basílicas y encarnado en los santos.
In the same way the architects of the basilicas and monastic churches found a way of using the most varied expedient to offer the same Gospel truth.
Igualmente los arquitectos de las basílicas y de las iglesias monásticas hallaron el modo de utilizar los recursos más variados para replantear la misma verdad evangélica.
With a short walk from the Tempio Di Pallade you can reach the basilicas of Santa Maria Maggiore and San Giovanni. The lively San Lorenzo neighbourhood is also close by.
El Tempio Di Pallade queda a pocos pasos de las basílicas de Santa Maria Maggiore y de San Giovanni, mientras que el animado barrio de San Lorenzo también está muy cerca.
On February 22nd, 1300 Bonifacio established the first Jubilee, which provided for the plenary indulgence for those who visited the basilicas of St. Peter and St. Paul.
El 22 de febrero de 1300 Bonifacio había proclamado el primer año jubilar, que preveía la indulgencia plenaria para los que habrían visitado las basílicas de San Pedro y de San Pablo.
The tour then moves to the Fori Romani, the old center of the Imperial City, where the Senate House, the basilicas and the temples of the major gods are located.
El tour continúa después hacia los Foros Romanos, el antiguo centro de la Ciudad Imperial, donde se encuentran la Curia, las Basílicas y los templos de los dioses más importantes.
Breakfast at the hotel. In the morning visit to the basilicas (San Juan de Letran and the Scala Santa - Santa Maria Maggiore - St. Paul Fuori le Mura) Lunch Romano, afternoon visit.
Desayuno en el hotel. Por la mañana visita a las basílicas (San Juan de Letran y la Scala Santa – Santa Maria Maggiore – St. Paul Fuori le Mura) Almuerzo Romano, visita por la tarde.
After a visit to the museums and the basilicas with mosaics, tourists can enjoy shopping in the streets of the centre, between via Cavour and via Diaz, via IV Novembre and Piazza del Popolo.
Trás las visitas a los museos y a las basílicas con mosáicos, los turistas podrán disfrutar de la tiendas en las calles del centro, entre vía Cavour y vía Diaz, vía IV Noviembre y Piazza del Popolo.
Besides the celebrations in the basilicas of St. Peter, St. Paul outside the Walls and St. Mary Major, the programme of visits to holy places also featured a meeting with Pope Benedict XVI on Wednesday 3 June.
Además de las celebraciones en las basílicas de San Pedro, San Pablo Extramuros y Santa María la Mayor, el programa de visitas de lugares sagrados incluía también un encuentro con el Papa Benedicto XVI, el miércoles 3 de junio.
Other journeys are being prepared in areas near to the Basilicas.
Otros recorridos se están preparando en zonas cercanas a las Basílicas.
Palabra del día
la medianoche