the avant-gardes

Joan Rebull and the avant-gardes of the 1920s and the 1930s. Municipal Institute of Museums and Reading centre. Reus.
Juan Rebull y las vanguardias (años 20-30). Instituto Municipal de Museos y Centro de Lectura. Reus. 2006.
The ancient city that can be seen so clearly from Can Pep Simó is also worth a stroll, following in the footprints of the avant-gardes.
La ciudad antigua que tan privilegiadamente se ve desde Can Pep Simó también vale la pena recorrerla siguiendo el rastro de los vanguardistas.
Nevertheless, in my opinion, these architectures are more closely related to certain architecture which arose around the 1950's than to the avant-gardes.
Sin embargo, a mi entender, esas arquitecturas tienen una más próxima relación con determinada arquitectura que surgió hacia la década de 1950 que con las vanguardias.
A series of intellectuals find the island a pleasant place for sojourning and forevermore place Ibiza on the route of the avant-gardes.
Una serie de intelectuales encuentran en la isla un lugar amable para residir y sitúan a Ibiza, por siempre jamás, en la ruta de las vanguardias.
We will begin our route evoking the avant-gardes with Hausmann in Vila–as the locals call city of Eivissa–and head towards Sant Josep de sa Talaia.
Con él comenzamos nuestra ruta de evocación de las vanguardias a Vila –la ciudad de Eivissa–, y salimos en dirección a Sant Josep de sa Talaia.
A day of debate centred around the exhibition at the Fundació Joan Miró Endgame: Duchamp, chess and the avant-gardes.
Una jornada de debate a partir del proyecto de pedagogía cultural colectiva Partida oberta, realizado entorno a la exposición de la Fundació Joan Miró Fin de partida: Duchamp, el ajedrez y las vanguardias.
Open Game Listen A day of debate centred around the exhibition at the Fundació Joan Miró Endgame: Duchamp, chess and the avant-gardes.
Escuchar Una jornada de debate a partir del proyecto de pedagogía cultural colectiva Partida oberta, realizado entorno a la exposición de la Fundació Joan Miró Fin de partida: Duchamp, el ajedrez y las vanguardias.
Independently of the market, the avant-gardes in the sixties and seventies open up to the numerous possibilities that will eventually become the legacy of artistic practices today.
Con gran independencia del mercado, las vanguardias de los años sesenta y setenta abren un abanico de posibilidades que conforman la base sobre la que se erigen las prácticas artísticas de hoy.
One of the strongest points of the Thyssen collection is its fascinating look at the avant-gardes in the years between the World Wars in Europe, the two decades from 1918 to 1939.
No expuesta Una de las grandes riquezas de la colección Thyssen es su interesante mirada sobre las vanguardias de los años de entreguerras, las dos décadas que van de 1918 a 1939, en Europa.
And there would be nothing strange about all this if it were not that both histories, of the avant-gardes and of flamenco, have been written with so much prejudice and, it must be said, so little good sense.
Y nada resultaría extraño si no fuera por que ambas historias, la de las vanguardias y la de los flamencos, están escritas con tanto prejuicio y, es necesario decirlo, tan poco tino.
The working methods of Haiek and LAB.PRO.FAB are connected to two phenomena of contemporary architecture: on the one hand, the avant-gardes of the 1960's and 1970's, and on the other, present-day multi-disciplinary architects' collectives.
La manera de trabajar de Haiek y LAB.PRO.FAB entronca con dos fenómenos de la arquitectura contemporánea: por una parte, las vanguardias de los años sesenta y setenta, y por otra, los colectivos de arquitectos multidisciplinares actuales.
This ongoing revolution takes on various forms; along with science and the permanent falsification of insights or of art and its processes of the constant self-radicalization of the avant-gardes, it especially assumes the political form of democracy.
Esa revolución perpetua cobra varias formas; junto a la ciencia y la permanente falsificación de los criterios o del arte y sus procesos de constante autorradicalización de las vanguardias, cobra por encima de todo la forma política de la democracia.
If that same youthful curiosity to understand is what led the avant-gardes to demount structures and existing assumptions, renewing and vitalizing architecture's discourse, shouldn't we be constantly dismantling structures to understand, question and thus vitalize our discipline?
Pero si esa misma curiosidad juvenil por entender es la que llevó a las vanguardias a desmontar estructuras y supuestos existentes, renovando y vitalizando el discurso de la arquitectura, ¿no deberíamos estar constantemente desmontando estructuras para entenderlas, cuestionarlas, y así vitalizar nuestra disciplina?
The modernist pieces were extremely unconventional - made of silver or brass wire, the pieces were oversized and feature no precious stones or gems, catching the eyes of the avant-gardes in search of something new.
Las piezas eran extremadamente poco convencionales, fabricadas con alambres de plata o latón, de grandes dimensiones y que no necesitaban el uso de piedras preciosas o gemas. Se trataba de atrapar la atención de las nuevas vanguardias en busca de algo nuevo.
Clara Laguillo, captivated by the Endgame: Duchamp, chess and the avant-gardes exhibition, addresses the parallelism between the challenges of the practice and reception of art and the infinite combinations of the pieces on a chess board.
Clara Laguillo, cautivada por la exposición Fin de partida: Duchamp, el ajedrez y las vanguardias, aborda el paralelismo entre los retos de la práctica y la recepción artística y la infinita combinatoria del movimiento de las piezas de ajedrez.
In drawing attention to the universal character of avant-garde and modernist artwork—as expressed through the similarity of works from East and West—the avant-gardes of Eastern Europe, once regularly dismissed as provincial or dilettantish, require a re-evaluation.
Se muestra el carácter universal de las vanguardias y el Modernismo con una expresión similar en las obras del este y del oeste, y se revaloriza la vanguardia del este de Europa, a menudo considerada pretendidamente provinciana o diletante.
In this way a formal relationship is established, a play on words, between the image of iconoclasm, the result of the destruction of a pre-existing image, and the visual culture acquired through the avant-gardes and contemporary artistic movements.
De esta forma que se establece un parentesco formal, un juego de lenguaje, entre la imagen de iconoclasia —resultado de la destrucción de una imagen preexistente— y la cultura visual adquirida a través de las vanguardias y de los movimientos artísticos contemporáneos.
Although his beginnings were in Paris, where he was in contact with the avant-gardes, particularly the Concrete Art movement and the artists Jean Tinguely and Victor Vasarely, his contributions were crucial to the development of avant-garde cinema in the United States.
Aunque sus inicios se sitúan en París, donde tuvo contacto con las vanguardias, especialmente con el movimiento de arte concreto, y los artistas Jean Tinguely y Victor Vasarely, sus aportaciones resultarán fundamentales para el desarrollo de la vanguardia fílmica en Estados Unidos.
After the avant-gardes' novelty factory, with more and more multiple pasts in retro collecting and more and more intense additions to digital technologies, we find ourselves in the midst of a fundamental debate on the ecological legacy of modernity.
Tras la fábrica de novedades de las vanguardias, con pasados cada vez más multiplicados en el coleccionismo retro, y adicciones a las tecnologías digitales cada vez más intensas, nos encontramos en medio de un debate fundamental en torno al legado ecológico de la modernidad.
During the last century, after the World War I, the avant-gardes continued these artistic interventions, and by the end of World War II, graffiti had become one of the most widespread and popular creative techniques, albeit mainly in Western cities.
Durante el último siglo, después de la Primera Guerra Mundial, las vanguardias continuaron esas iniciativas artísticas y, al final de la Segunda Guerra Mundial, el grafiti se convirtió en una de las técnicas creativas más extendidas y populares, principalemente en las ciudades occidentales.
Palabra del día
el cementerio