anger

Let go of the anger, 'cause it's poisoning you.
Deja la ira de lado, porque te está envenenando.
Who's in the anger phase now?
¿Quién está en la fase de ira ahora?
There's no profit in the anger business.
No hay beneficios en el negocio del enfado.
Not in front of the anger sponge.
No delante de la esponja de ira.
Godzilla never forgot the anger he felt at that time.
Godzilla nunca olvidó la ira que sentía en aquel momento.
There is hope for the man with the anger problem.
Hay esperanza para el hombre con el problema de ira.
You felt the anger and the sense of loss that day.
Sintieron la ira y el sentido de pérdida ese día.
They want to appease the anger of the masses against imperialism.
Quieren apaciguar la furia de las masas contra el imperialismo.
The first thing that happens with ego is the anger.
Lo primero que aparece con el ego es la ira.
There is the neurobiology of the anger, studied by neuroscientists.
Hay la neurobiologia de la furia estudiada por los neurocientíficos.
Can you feel the anger in this room right now?
¿Puedes sentir la ira en este cuarto en este momento?
Oh, the anger sharks are swimming in my head!
¡OH, los tiburones de la ira nadan en mi cabeza!
Paul has the anger and the imbalance of neo-converted.
Pablo tiene el furor y el desequilibrio del neoconverso.
So the obvious answer here is: let the anger go.
La respuesta obvia aquí está tan: deje la cólera ir.
I know, but the anger always turns into guilt.
Lo sé, pero la rabia siempre se vuelve en culpa.
Is it the not-yet-happening of the anger that we'll have?
¿Es lo aún no acontecido de la ira que tendremos?
What am I supposed to do with all the anger?
¿Qué se supone que haga con todo el enojo?
However, these movements showed the anger that was there.
Sin embargo, esos movimientos mostraron el descontento que había.
How do you deal with the anger of the children?
¿Cómo lidias con la ira de los niños?
It's the anger that drives me to the booze.
Es el enojo que me conduce a la bebida.
Palabra del día
permitirse