the Serbians

Soon after the Serbians declared war in 1885 and were crushed at the battle of Slivnitsa.
Poco después, los serbios declararon la guerra en 1885 y fueron aplastados en la batalla de Slivnitsa.
The Serbian comments that the independence of Montenegro would benefit them economically, because Montenegro is much poorer, but at the same time it saddens the Serbians.
Los Serbios comentan que la independencia de Montenegro los beneficiaría económicamente, ya que Montenegro es mucho más pobre, pero al mismo tiempo los entristece.
Mr President, I would like to express my total respect for the people of Serbia, for Serbia itself and for its aspirations to reintegrate itself into the international community, and also for the Serbians’ call to be respected wherever they are minorities.
Señor Presidente, quiero manifestar mi claro respeto por el pueblo de Serbia, por Serbia como tal y por sus aspiraciones a reintegrarse en la comunidad internacional, así como por la reclamación que los serbios hacen por ser respetados allí donde ellos son minoría.
The Serbians had improved their passing to 43% in the fourth set.
Loas serbios habían mejorado su pase al 43 % en el cuarto set.
The Serbians did that to you?
¿Los serbios le hicieron eso?
The Serbians and the Albanians would then enjoy a good, common, European future as neighbouring European peoples...
Tanto serbios como albaneses disfrutarían entonces de un buen futuro europeo común como pueblos vecinos europeos...
The Serbians' high blocks made the difference in the match as they deflected nine attacks by the Dominicans, with all starting players averaging a block point in the match.
Los altos bloques de las serbias marcaron la diferencia en el partido, ya que desvíaron nueve ataques de las dominicanas, con todas las titulares teniendo promedio de un punto de bloqueo en el partido.
It did not help as the Serbians never looked back.
No ayudó ya que las serbias nunca miraron hacia atrás.
You can't even tell her that the Serbians are after her.
Ni siquiera puedes decirle que los serbios están tras de ella.
However, it was the worst finish ever for the Serbians.
Sin embargo, fue el peor resultado en la historia para las serbias.
Following this success, the Serbians have raised the bar, with the fans expecting more in Russia.
Con este éxito, los serbios han subido el listón, y ahora los hinchas tienen mayores expectativas para este Mundial.
The Bulgarians were defeated by the Serbians at the battle of Velbuzhd, which led to them being temporarily under Serbian rule.
Los búlgaros fueron derrotado por los serbios en la batalla de Velbuzhd, lo que los llevó a estar temporalmente bajo el dominio serbio.
This does not mean that we are against anybody's rights; we support both, the rights of the Serbians and the Kosovars' rights.
Y esto no significa estar contra los derechos de nadie, apoyamos tanto los derechos de los serbios como de los kosovares.
But the Serbians still lead them in terms of their head-to-head results in the World League where they have six wins and the Americans with four.
Pero los serbios todavía los vencen en el cabeza a cabeza en resultados en la Liga Mundial, donde tienen seis victorias y los americanos cuatro.
Well, now, they are in a similar situation there, and one that can become more complicated if the Serbians everywhere give their support to the Serbians inside Serbia.
Pues bien, tienen una situación similar allí y que puede complicarse seriamente si los serbios de todas partes se solidarizan con los serbios de Serbia.
We have seen the signing of the Tripartite Pact to have been beneficial for Yugoslavia and for the Serbians, but that it most certainly was not convenient for the Croats.
Hemos visto que la firma del Pacto Tripartito reportaba beneficios a Yugoslavia y a la corriente dominante servia, mientras que no podía convenir a los croatas.
The victory is the second for the Serbians without dropping a set to improve their win-loss ratio to 2-0, while Egypt dropped to 0-2 after the competition second day.
La victoria es la segunda de las serbias sin perder un set para mejorar su relación de ganados y perdidos a 2-0, mientras que Egipto cayó a 0-2 después del segundo día de competencia.
Take the expulsion of the Roma and the Serbians. This indigenous display of moral courage certainly justifies having a European Office for Reconstruction in Pristina.
Tomemos por ejemplo la expulsión de personas de la etnia roma y de serbios ¡Esta muestra autóctona de valor moral justifica la presencia de una Agencia Europea de Reconstrucción en Pristina!
Serbia started off with their big gunners Tijana Boskovic and Brankica Mihajlovic but as the Serbians dictated the tempo in the first set, coach Zoran Terzic opted to give these players some breather after some tough matches in the other rounds.
Serbia comenzó con sus grandes atacantes Tijana Boskovic y Brankica Mihajlovic pero las serbias dictaron el ritmo de juego en el primer set, el entrenador Zoran Terzic optó por dar a estas jugadores un descanso después de algunos partidos difíciles en las otras rondas.
Europe and NATO have become the hostages of a subjective factor: the decision the Serbians might adopt—or not—to resist to the end, although it is to be assumed that after such destruction they are not going to be much inclined to give up.
Europa y la OTAN se han convertido en rehenes de un factor subjetivo: la decisión que adopten o no los serbios, es de suponer que nada proclives a rendirse después de la destrucción total de su país, de resistir hasta el final.
Palabra del día
la luna llena