that's what will happen

And that's what will happen if you flinch.
Y eso es lo que te sucederá si te acobardas.
But that's what will happen. This isn't just about you.
Pero es lo que pasará. Esto no es solo de ti.
Well, that's what will happen to him if he tries it again.
Bueno, eso es lo que le sucederá si lo intenta otra vez.
Because that's what will happen if I don't.
Porque eso es lo que pasará si no voy.
Well, that's what will happen if you don't.
Eso es lo que pasará si no lo hace.
Because that's what will happen if I don't.
Porque eso es lo que va a pasar si no me presento.
But that's what will happen.
Pero eso es lo que va a suceder.
Because that's what will happen if I don't.
Porque eso es lo que va a pasar si no me presento.
Then that's what will happen.
Entonces eso es lo que pasará.
You really think that's what will happen?
¿Realmente crees que eso pasará?
And that's what will happen to us.
Y eso nos va a pasar.
When given these exact circumstances, that's what will happen every time.
Bajo las mismas circunstancias, siempre sucederá lo mismo.
And if that leads to bankrupting them, then that's what will happen.
Y si eso conduce a la bancarrota de ellos, Entonces eso es lo que va a pasar.
She was going in and I was stepping out... eventually that's what will happen.
No sé si entra o sale... Finalmente eso es lo que ocurrirá.
But I think that's what will happen.
Pero lo más probable es que haya que renunciar.
Because that's what will happen.
Es que eso va a pasar.
And that's what will happen to us.
Lo mismo nos va a pasar.
The odds are that's what will happen.
Es probable que eso pase.
Well, now that the Mandarin is going into politics, that's what will happen if he's elected.
Bueno, ahora que el Mandarín se está metiendo en política,...ocurrirá eso si es elegido.
Well, according to what it says in the letter,... if things don't change abruptly, that's what will happen.
Pues, según lo que dice la carta, si no cambian mucho las cosas, .
Palabra del día
oculto