that's too much

Oh, no no no, that's too much crime for me.
No no no, demasiado peligroso para mí.
But that's too much. Not for this kind of virus.
Pero, eso es demasiado. No para este tipo de virus.
Do you think that's too much on a first date?
¿No crees que es demasiado para una primera cita?
Do you think that's too much on a first date?
¿Crees que es demasiado para una primera cita?
Mom, that's too much information, he has other things to do.
Mamá, es demasiada información. Tiene otras cosas que hacer.
And I don't think that that's too much to ask.
Y no creo que eso sea demasiado pedir.
Because that's too much to ask of a son.
Porque eso es pedirle demasiado a un hijo.
Unless you think that's too much to prove.
A menos que piense que es demasiado a probar.
But if that's too much for you and your boy,
Sin embargo, es mucho para usted y su niño,
And I don't think that's too much to ask.
Y no creo que eso sea mucho pedir.
No, no, that's too much responsibility for me.
No, no, eso es demasiado responsabilidad para mí.
No, no, that's too much— too much responsibility for me.
No, no, eso es demasiado... Demasiada responsabilidad para mí.
No, that's too much to ask of any woman.
No, eso es pedirle demasiado a una mujer.
That's... that's too much information for a first date.
Es... Es demasiada información para una primera cita.
Uh, we took a shipment that's too much weight for us.
Recibimos un envío que es demasiado grande para nosotros.
Guess that's too much to ask, for Pete's sake.
Supongo que es mucho pedir, por amor al Cielo.
Because that's... that's too much to ask of a son.
Porque eso es pedirle demasiado a un hijo.
And that's too much for any man to carry.
Y eso es mucha carga para cualquier hombre.
A little's okay but that's too much.
Un poquito está bien, pero eso es demasiado.
If that's too much, just come into a regular lunge, okay?
Si eso es demasiado, acaba de llegar en una estocada regular, ¿de acuerdo?
Palabra del día
el coco