that's sad

But that's sad news.
Pero es una noticia triste.
But we lost love. And that's sad, Mac.
Pero perdimos el amor y eso es triste, Mac.
The isolation, the loneliness, the lack of experience... that's sad.
El aislamiento, la soledad la falta de experiencia... Eso es triste.
I think I'm her best friend. Wow, that's sad. No.
Creo que soy su mejor amiga Wow, eso es triste No.
I can't decide if that's sad or adorable.
No puedo decidir si es triste o adorable.
Well, that's sad, but for you, I'll do it.
Pues, eso es triste, pero por ti, lo haré.
Motion for sub-arbitration to determine whether or not that's sad.
Hago una moción para determinar si es algo triste o no.
Well, that's sad, but it's got nothing to do with me.
Bien, es una pena, pero eso no tiene nada que ver conmigo.
One page in four hours, that's sad.
Una página en 4 horas. Es triste.
No matter what anybody says I don't think that's sad
No importa lo que digan; no creo que eso sea triste.
And that's sad 'cause that's your whole job.
Y es triste porque eso es tu trabajo.
See, now, that's sad. She's laughing at him.
Ves, Ahora, eso es triste. ella se rie de el.
Oh, that's sad, 'cause she always asks about you.
Qué pena, porque ella siempre pregunta por ti.
Yeah, that's sad, but at the end Josie was just a bad apple.
Si es triste, pero al final, Josie solo era una manzana podrida.
Maybe it's the world that's sad.
Quizá es que el mundo es triste.
Oh, that's sad, love... pretty girl like you.
Oh, eso es triste. Una chica tan guapa como tú.
And that's sad, Bobby.
Y eso es triste, Bobby.
I mean, oh yeah, that's sad. But so what?
Bueno sí, es triste, ¿pero y qué?
Well, that's sad and all, but what has that got to do with us?
Bueno, es triste y eso, pero ¿qué tiene que ver con nosotros?
I gotta tell you, man, that's sad.
Tengo que decírtelo, tío, es triste.
Palabra del día
el coco