that's outrageous!

It is an indictment of this woman's beliefs, and that's outrageous.
Es una acusación a las creencias de esta mujer y eso es indignante.
It is an indictment of this woman's beliefs, and that's outrageous.
Es una acusación a las creencias de esta mujer y eso es indignante.
You can't defend Barbie, that's outrageous.
No puedes defender a Barbie, es escandaloso.
All right, that's outrageous.
Muy bien, eso es indignante.
Okay, that's outrageous. Are you serious?
Vale, esto es excesivo. ¿Va en serio?
Colonel does a good job, doesn't he? No, that's outrageous!
Hace su trabajo el Coronel, ¿no?
Some members of the legislative body have been jockeyed out of their seats, and that's outrageous.
A algunos miembros de la legislatura les han quitado sus escaños con artimañas, y eso es inadmisible.
What she said. That's outrageous.
Lo que ella dijo. Eso es indignante.
What she said. That's outrageous.
Lo que ella ha dicho. Eso es una locura.
I wore a swan neck. That's outrageous!
Me he puesto un cuello de cisne.
Not the men's. That's outrageous.
Y no en los de hombres.
That's outrageous! Of course not!
Por supuesto que no.
Eight dollars for a cup of coffee? How is that possible? That's outrageous!
¿Ocho dólares por un café? ¿Cómo es posible? ¡Qué vergüenza!
He doesn't let me talk to other guys. - That's outrageous. He has no right to do that.
No me deja hablar con otros hombres. - Es indignante. No tiene ningún derecho a hacer eso.
Palabra del día
tallar