that's not likely

And that's not likely to change in the foreseeable future.
Y eso no es probable que cambie en un futuro cercano.
It's a prayer, one that's not likely to be answered.
Es una oración, una que probablemente no sea respondida.
I'd say you'd live to regret this, but that's not likely.
Te diría que vivirás para lamentarlo, pero no es probable.
Since I am an Irishman, that's not likely to bother me.
Puesto que soy irlandés, no creo que eso me moleste.
And that's not likely to change in the foreseeable future.
Y no se prevé que este panorama cambie en un futuro próximo.
I'm sorry, Reverend, but that's not likely.
Lo siento mucho, Reverendo, pero es poco probable.
And one that's not likely to go away quickly.
Y una que no se olvidará tan fácilmente.
And that's not likely to change.
Y eso no va a cambiar.
And that's not likely to happen.
Y eso no va a pasar.
No, that's not likely, not if the selection is a good one.
No es probable. No si es una buena elección.
But that's not likely, is it?
Pero no es probable, ¿no?
I know that's not likely.
que no es probable.
We both know that's not likely.
Ambos sabemos que no será posible.
But that's not likely.
Pero eso no es muy probable.
Well, that's not likely, is it?
Pues eso no probable, ¿no crees?
But that's not likely.
Pero eso es improbable.
But don't worry; that's not likely to happen to us any time soon.
Pero no se preocupe, pasará mucho tiempo antes de que eso nos ocurra a nosotros.
Oh, that's not likely.
Eso es poco probable.
And with 256-bit AES encryption, that's not likely to happen–it's the best-of-the-best.
Y con el cifrado AES de 256 bits, es poco probable que suceda, es lo mejor de lo mejor.
Doctors say they hope the situation will be resolved, but that's not likely before next year.
Los médicos dicen que esperan que la situación se resuelva, pero no es probable que ocurra antes del próximo año.
Palabra del día
eterno