that's awful!

I don't want to go through the experience again. That's awful.
No quiero volver a pasar por eso.
Oh, that's awful. You must need a hug.
Oh, eso es horrible, Necesitas un abrazo,
Well, that's awful neat of you.
Bueno, eso está muy bien por tu parte.
Well, that's awful nice of you, Andy.
Es muy amable de tu parte, Andy.
Hey, honey, that's awful complicated.
Oye, cariño, eso parece muy complicado.
I think that's awful.
Creo que eso es terrible.
Almost half of my family's income. Man, that's awful.
-Es casi la mitad de los ingresos de mi familia. -Tío, eso es horroroso.
Do you think that's awful?
¿Cree que es algo terrible?
Well, that's awful short notice.
Bueno, esto es muy apresurado.
Well, that's awful. That she cheated.
Bueno, está fatal. Que engañara.
Well, that's awful nice, Peter.
Eso es muy gentil, Peter.
Why, that's awful nice of you.
-Eres linda. Es muy amable de tu parte.
He said. "Well. isn't everybody agreed that that's awful?"
Él dijo: "¿No están todos de acuerdo en que eso es horrible?"
Well, that's awful short notice.
Ok, esa es una pésima noticia.
Okay, and that's awful.
Te entiendo y eso es terrible.
She couldn't get out of her seat, and the force just... ripped everything away. Aw, that's awful.
No pudo salir de su asiento... y la fuerza le arrancó todo.
I said that's awful.
He dicho que es una desgracia. Sí.
Oh, my, that's awful. Yeah, I know.
Dios mío, es terrible.
Doc, that's awful high.
Eso está muy alto.
Oh, hey, I get why that's awful, but I think Chad was just trying to be funny, you know. I...
Bueno, oye, ya entiendo por qué eso es horrible, pero creo que Chad solo intentaba ser gracioso, ¿sabes?
Palabra del día
la medianoche