that you're talking about

And that means that you're talking about the heart.
Y eso quiere decir que se está hablando del corazón.
Let's suppose that you're talking about a very new insurance company.
Supongamos que estamos hablando de una nueva compañía de seguros.
Is that the solidification that you're talking about?
¿ésa es la solidificación de la que estás hablando?
A completely different kind of weapons that you're talking about.
Así que gira. Un tipo completamente diferente de armas que están hablando.
Who is this person that you're talking about? One thing is certain: it's not me.
¿Quién es esta persona que está hablando? Una cosa es cierta: no soy yo.
Some of it could remain as knowledge because every time you reincarnate, that Planet that you're talking about is different.
Algunos podrían permanecer como conocimiento porque cada vez que reencarnas, ese Planeta del que estás hablando es diferente.
Vladimir Putin: I don't quite understand what arrests could influence the outcome of elections in Russia that you're talking about.
Vladimir Putin: No tengo muy claro de qué detenciones habla usted que podrían haber influido en la campaña preelectoral.
I think the DECS case that you're talking about is costing something like a million-and-a-half dollars on the defense side.
Pienso que el caso de DECS del que estás hablando le está costando algo así como un millón y medio de dólares a la defensa.
I think the DeCSS (Decryption of Contents Scrambling System) case that you're talking about is costing something like a million-and-a-half dollars on the defense side.
Pienso que el caso DeCSS (Decryption of Contents Scrambling System), del que estás hablando, le está costan-do algo así como un millón y medio de dólares a la defensa.
Revolution: What are some of the things you've learned from taking out BA to people who are corralled and warehoused by this system, and living daily through these kind of conditions that you're talking about?
Revolución: ¿Qué has aprendido a raíz de llevar BA a las personas que el sistema acorrala y almacena, que viven a diario esas condiciones que describes?
Now, for Agents read people that you're talking about that have the ability to do incredible things within this reality 'cause they understand how it works and they keep it from the people.
Ahora bien, porque los Agentes leen la gente de la que estás hablando, tienen la habilidad de hacer cosas increíbles dentro de esta realidad porque ellos comprenden cómo funciona y lo mantienen en secreto.
I don't know the person that you're talking about, ma'am.
No conozco a la persona de que habla, señora.
The building that you're talking about isn't in Hong Kong, but in Dubai.
El edificio que tú dices no está en Hong Kong, sino en Dubai.
Don't worry, I'm not trying to listen to the things that you're talking about.
No se preocupen, no estoy tratando de escuchar de las cosas de que hablan.
I remember the vase that you're talking about. Yes, the children broke it one day playing ball.
Recuerdo el jarrón que dices tú. Sí, lo rompieron los niños un día jugando a la pelota.
You mean that underlying incurring that you're talking about, with her's running to her mother's?
¿Te refieres a ese subyacente que ocurre, del que has estado hablando, con las niñas siguiendo a su madre?
Palabra del día
el espantapájaros