that would be all

Okay, you need to all go out, if that would be all right.
Vale, tienen que salir todos.
And that would be all I would have to do?
¿Y eso sería todo lo que tendría que hacer?
The title, that would be all that I had left.
El título es todo lo que me queda.
If there were some particular purpose in smoking, that would be all right.
Si fumar tuviera algún propósito en particular, quizás estaría bien.
And that would be all yours.
Y eso sería todo tuyo.
As long as you go, that would be all right.
Siempre que usted vaya, no habría problema.
Well, that would be all the better, wouldn't it?
Eso sería tanto mejor, ¿no te parece?
Would you think that would be all right?
¿Te parece que estaría bien?
I guess that would be all right.
Creo que eso estaría bien.
So that would be all.
Así que eso sería todo.
Maybe that would be all right.
Tal vez esto estaría bien.
Well, that would be all right.
Bien, eso estaría bien.
I guess that would be all right.
Yo creo que estaría bien.
I suppose that would be all right.
Supongo que estaría bien.
I knew that would be all right!
¡Sabia que todo iba a estar bien!
Gentlemen, that would be all.
Señores, eso es todo.
I know some lovely widows that would be all over that action.
Conozco a algunas viudas encantadoras que estarían interesadas.
Perhaps if you just left them on the floor that would be all right.
Puede dejarlas en el suelo, ya está bien.
Well, actually, that would be all the more reason to... you know, check your engine.
Pues, entonces, esa sería una mayor razón para revisar el motor.
That's okay, I actually wanted to talk to you, if that would be all right.
Está bien, de hecho, quería hablar contigo, si te parece bien.
Palabra del día
el muérdago