that she'd be

In the dark, and my wife said that she'd be right back...
En la oscuridad, y mi mujer dijo que volvía enseguida...
A friend gave me her number, said that she'd be perfect.
Un amigo me dio su número, me dijo que sería perfecta.
It never occurred to me that she'd be here with you.
Nunca se me habría ocurrido que ella estuviera aquí contigo.
All I was told is that she'd be dealt with.
Todo lo que dije es que se trataría con ella.
But I do know that she'd be very proud of you.
Pero sé que estaría muy orgullosa de ti.
I'm not sure that she'd be able to...
No estoy seguro de que ella sea capaz de...
Sachi rang and told me that she'd be late.
Sachi me llamó y dijo que llegaría tarde.
She called to tell him that she'd be late.
Ella le llamó para decirle que llegaría tarde.
Enid's stepmother told me that she'd be here.
Hola, la madrastra de Enid me dijo que ella estaría aquí.
She called him to say that she'd be late.
Ella lo llamó para decirle que llegaría tarde.
There's no way that she'd be here.
No hay manera de que ella estuviera aquí.
What makes you think that she'd be here?
¿Qué te hace pensar que quizás esté aquí?
No, they told me that she'd be here.
No, me dijeron que estaría aquí.
Dr. Magnus said that she'd be fine.
La Dra. Magnus dijo que estaría bien.
If I just felt that she'd be all right...
Si solo supiera que ella estará bien...
That if she were alive today, that she'd be able to fix us?
¿Que si ella estuviera viva, sería capaz de arreglarlo?
She said that she'd be here at 10:00.
Dijo que estaría aquí a las 10.
She told me that she'd be coming
Ella me dijo que ella estaría viniendo
I told her she'd be ok, Aaron, that she'd be fine.
Le dije que todo saldría bien, Aaron, que estaría bien.
I was told at Miss Perdrières' that she'd be here.
Vengo de casa de la Srta. Perdrières, me dijeron que estaría aquí.
Palabra del día
la capa