that safeguards

Stellar Drive Monitor is a proactive approach that safeguards you from unwanted data loss situations.
Stellar Drive Monitor es un enfoque proactivo que le protege de situaciones de pérdida de datos no deseadas.
Evidence is required that safeguards information has been made transparently available to stakeholders.
Se requiere evidencia de que la información sobre salvaguardas se ha puesto a disposición de las partes interesadas de una manera transparente.
And rest easy with our verified bidder process—a surefire method that safeguards you against any fraudulent activity during an auction.
Y el resto es fácil con nuestro proceso de postor verificado: un método seguro que te protege contra cualquier actividad fraudulenta durante una subasta.
Liberties has been arguing that safeguards have to be included in the text in order to properly protect fundamental rights.
Liberties lleva tiempo luchando por la inclusión de garantías en el ley que protejan adecuadamente los derechos fundamentales.
The Advisory Committee felt that safeguards should be provided to limit the pressures staff might come under in availing themselves of the new system.
La Comisión Consultiva consideraba que habría que ofrecer salvaguardias para reducir las presiones indebidas en los funcionarios que se acogieran al nuevo sistema.
The rapporteur has said that we also need to make certain that safeguards are in place so that there is no intrusion into the privacy of victims.
La ponente ha afirmado que es necesario también que nos aseguremos de que existen salvaguardias para que no haya intromisión en la intimidad de las víctimas.
Surveys conducted by the All-China Federation of Trade Unions show that safeguards for women workers during pregnancy, childbirth and breastfeeding are in operation in the great majority of enterprises.
Las encuestas realizadas por la Federación Panchina de Sindicatos revelan que en la inmensa mayoría de las empresas existe una protección para las trabajadoras durante el embarazo, el parto y la lactancia.
The IAEA has examined the challenges posed by americium and neptunium and has decided that safeguards against diversion are not currently required, but that the issue should continue to be monitored by the Agency.
El OIEA ha examinado los problemas planteados por el americio y el neptunio, y ha decidido que actualmente no se necesitan salvaguardias contra el desvío pero que seguirá vigilando la cuestión.
I would emphasise that safeguards have been added to protect citizens' rights, the conditions of any subsequent transfer to third-party countries and the risks of undue use of information and economic espionage.
Quisiera destacar que se han añadido garantías para proteger los derechos de los ciudadanos, las condiciones de cualquier transferencia posterior a terceros países y los riesgos de un mal uso de la información y el espionaje económico.
According to international standards and commitments, national and local governments are asked to (1) take preventive measures; (2) ensure sufficient protection; and (3) guarantee that safeguards are taken prior, during and after evictions.
Según las normas y compromisos internacionales, les pedimos a los gobiernos locales y nacionales que (1) tomen medidas preventivas; (2) garanticen protección suficiente; y (3) garanticen que se tomen salvaguardias antes, durante y tras los desalojos.
In the report that the plenary of the Assembly will discuss in the second and final debate it is noted that the media has power and that´s why it is necessary that safeguards are established, through regulations.
En el informe que el Pleno de la Asamblea discutirá en segundo y definitivo debate, se señala que los medios de comunicación ejercen poder y por eso es necesario que se establezcan garantías, a través de regulaciones.
RAID 4—distributes data across multiple storage devices, but uses one device in the array to store parity information that safeguards the array in case any device within the array fails.
RAID 4 — distribuye datos sobre varios dispositivos de almacenamiento, pero utiliza un dispositivo en particular de la matriz en donde almacena información de paridad, de modo de proteger a la matriz entera en el caso de que falle cualquier otro de los dispositivos.
In its General Comments the Human Rights Committee has stated that safeguards which may prevent violations of international law are provisions against incommunicado detention, granting detainees suitable access to persons such as doctors, lawyers and family members.
En sus Observaciones generales, el Comité de Derechos Humanos ha afirmado que entre las salvaguardas que pueden evitar las violaciones del derecho internacional se cuentan las disposiciones contra la detención en régimen de incomunicación, que garantizan a los detenidos el acceso a médicos, abogados y familiares.
We need a policy that safeguards the participation of all citizens.
Necesitamos una política que defienda la participación de todos los ciudadanos.
There is also an actual guarantee that safeguards how PhenQ™ works.
También es una garantía real que protege el funcionamiento de PhenQ™.
Be the shield that safeguards the civilized world.
Sé el escudo que protege el mundo civilizado.
A warranty program that safeguards your purchases.
Un programa de garantía que salvaguarda sus compras.
The Constitutional Court is a sovereign judicial body that safeguards the protection of constitutionality.
El Tribunal Constitucional es un órgano judicial soberano que garantiza la protección de la constitucionalidad.
We are proud to have a secure system that safeguards all the information stored in your account.
Estamos orgullosos de tener un sistema seguro que protege toda la información almacenada en su cuenta.
The core message of Grossman's book is that safeguards must exist.
El mensaje central del libro de Grossman radica en que tiene que haber medidas de seguridad.
Palabra del día
el espumillón