that one night

Popularity
500+ learners.
We only slept together that one night at your party.
Solo nos hemos acostado una sola vez, aquella noche en tu fiesta.
And then there was that one night in my room.
Y luego lo de aquella noche en mi cuarto...
Yeah, you asked me to dinner that one night.
Si, tú me invitaste a cenar aquella noche.
He was doing that one night and heard the train coming.
Estaba haciendo esto una noche, cuando oyó que el tren venía.
Yeah, you asked me to dinner that one night.
Sí, me invitaste a cenar aquella noche.
She didn't, except for that one night.
Ella no, excepto por esa sola noche.
Obviously, they didn't spend just that one night together.
Obviamente no pasaron solo esa noche juntos.
Do you remember that one night, right after we got engaged?
¿Recuerdas esa noche, justo después de comprometernos?
Do you remember that one night, right after we got engaged?
¿Recuerdas esa noche en la que nos comprometimos?
Gosh, you remember that one night when you couldn't find the music?
Dios, ¿recuerdas esa noche en la que no encontrabas la música?
Everything that's wrong in my life can be traced back to that one night.
Todo lo malo en mi vida puede relacionarse a esa noche.
Not just that one night, believe me.
No solo esa noche, créame.
At my place that one night.
En mi casa esa noche.
Right, but we only did it that one night.
Sí, pero solo esa noche.
Uh, we had that one night together?
¿Tuvimos una noche juntos?
Just from that one night.
Solo de esa noche.
I knew that one night the post train would take me too.
Yo sabía que una noche el tren correo de Kiev me llevaría lejos a mi también.
Then what about that one night?
Entonces, ¿qué ocurrió aquella noche?
And that night that one night of every year I had to take precautions.
Y en esa noche, esa noche, cada año, tengo que tomar precauciones.
Like you, she never forgot that one night where true love seemed possible.
Igual que tú, nunca se olvidó de aquella noche en la que el verdadero amor parecía posible.
Palabra del día
el saltamontes