that it makes sense

However, taking a moment to look at it from their perspective, we can se that it makes sense to treat the healing as something major, and have such a purification rite.
Sin embargo, al tomar un momento a fin de mirarlo de la perspectiva de aquella gente, podemos entender por que trataron la sanidad por ser algo bastante importante, y por lo tanto tener tal rito de purificación.
Read your marketing message and be sure that it makes sense.
Lea su mensaje de marketing y asegúrese de que tiene sentido.
But read carefully and you'll see that it makes sense.
Pero léanlo con cuidado y se darán cuenta que tiene sentido.
Mr. Karras— because this is the only way that it makes sense.
Sr. Karras... porque es la única manera de que esto tenga sentido.
And I understand that it makes sense to do so.
Y entiendo que tiene sentido hacerlo.
The fact that it makes sense doesn't make sense?
¿El hecho de que tenga sentido le resta sentido?
Some teams find that it makes sense to migrate archived files first.
Algunos equipos opinan que es preferible migrar primero los archivos archivados.
I'm not saying that it makes sense.
No estoy diciendo que tiene sentido.
Reformatting the data so that it makes sense to the business users.
Reformatear los datos de modo que sean entendidos por los usuarios comerciales.
I'm not saying that it makes sense, I'm...
No estoy diciendo que tenga sentido, estoy...
Well, your dad convinced me that it makes sense to pay off Ryan's debts.
Tu padre me convenció que tiene sentido... pagar las deudas de Ryan.
They have looked at it, and decided that it makes sense to them.
Ellos lo han visto y han decidido que tiene sentido para ellos.
I simply believe that it makes sense to have a physical body and a planet.
Sencillamente, creo que tiene sentido tener un cuerpo físico y un planeta.
Don't you think that it makes sense?
¿No creen que tiene sentido?
I sure was but I figured that it makes sense to accept the truth.
Claro que sí, pero pensé que lo sensato era aceptar la verdad.
I think that it makes sense.
Creo que eso puede ser un reporte.
Some teams find that it makes sense to migrate archived files first.
Algunos equipos consideran que tiene sentido migrar primero los archivos que se usan con menos frecuencia.
The doctors need to be convinced that it makes sense to manage their patients centrally.
Los médicos tienen que estar convencidos de que tiene sentido gestionar a los pacientes de forma centralizada.
And that's exactly why some people think that it makes sense that lucy did it.
Es terrible. Y por eso algunos piensan que tiene sentido que Lucy lo hiciera.
It is for these reasons that it makes sense to bring the peoples of Europe together in this way.
Por ello resulta sensato reunir de esta manera a los pueblos de Europa.
Palabra del día
el guion