that carriage

She was with us in that carriage.
Ella estaba con nosotros en el vagón.
I believe that carriage is stopping in front of our house
Creo que el coche se ha parado delante de nuestra casa.
Do not let anyone out of that carriage.
No permita que nadie salga de ese vagón.
We're not going to catch them in that carriage!
¡No vamos a atraparlos en ese auto!
Move that carriage to the end of the street and start again.
Muevan ese carro, vuelvan al final de la calle y repitan.
There's the park where we busted that carriage driver for selling drugs.
Ahí está el parque donde pillamos a ese conductor de coche por vender drogas.
I know they're in that carriage.
Sé que están en ese cochecito.
My wife in that carriage.
Mi esposa... en ese coche.
Good. I know they're in that carriage.
Sé que están en ese cochecito.
This means that carriage makes up a large part of the product's final cost.
Esta situación determina que los fletes constituyan una parte significativa del costo final del producto.
Then let my theories follow that carriage, because I want to participate in the action, answered Elimelekh.
Entonces dejemos que mis teorías sigan en ese carruaje, porque yo quiero participar de la acción, respondió Elimelekh.
Left all alone, I had to work, I started out in that carriage company,
Me quedé solo, así que tuve que ponerme a trabajar en la compañía de diligencias.
Studies have shown that carriage of the HLA-B*5701 allele is associated with a significantly increased risk of a hypersensitivity reaction to abacavir.
Los ensayos han demostrado una asociación entre ser portadores del alelo HLA-B*5701 y un mayor riesgo de reacción de hipersensibilidad a abacavir.
Studies have shown that carriage of the HLA-B*5701 allele is associated with a significantly increased risk of a hypersensitivity reaction to abacavir.
Los ensayos han demostrado una asociación entre ser portador del alelo HLA-B*5701 y un mayor riesgo de reacción de hipersensibilidad a abacavir.
I think that carriage by road is often the most dangerous mode of transport, rather than carriage by waterways.
En mi opinión, el transporte por carretera suele ser la modalidad de transporte más peligrosa, al contrario que el transporte por vías navegables interiores.
Provided that carriage by sea is contemplated at some stage, the provisions of the proposed instrument should apply to the full scope of the carriage.
Siempre y cuando el transporte marítimo se tuviera en cuenta en alguna etapa, las disposiciones del instrumento propuesto deberían ser aplicables a la totalidad del transporte.
Where the contract of carriage is amended so that carriage terminates within the Community, paragraph 3 shall apply mutatis mutandis.
En caso de modificación del contrato de transporte que tenga como consecuencia la terminación del transporte dentro de la Comunidad, se aplicarán, mutatis mutandis, las disposiciones del apartado 3.
That customs office shall stamp the sheet after ascertaining that carriage of the goods is covered by the transit document or documents referred to.
Dicha aduana visará los documentos tras haberse asegurado de que el transporte de las mercancías está cubierto por el documento o documentos de tránsito a los que se hace referencia.
The customs office of departure may permit the contract of carriage to be varied so that carriage ends within the Community only if it is established that either:
La aduana de partida únicamente podrá autorizar una modificación del contrato de transporte con objeto de que este termine dentro de la Comunidad cuando se demuestre lo siguiente:
The Commission is proposing that carriage by Chapter 2 aeroplanes be concentrated at certain airports which, together with other airports, form part of an airport system, and we are sympathetic to that proposal.
Apoyamos las propuestas de la Comisión de concentrar el transporte con aviones del capítulo 2 en determinados aeropuertos agrupados en un sistema aeroportuario.
Palabra del día
aterrador