tessitura
- Ejemplos
And the restaurants that are committed to technology will have a tremendous opportunity to capitalize on the new tessitura. | Y los restaurantes que apuesten por la tecnología tendrán una magnífica oportunidad para sacar provecho a la nueva tesitura. |
Faced with this new tessitura, both vegetarian, as vegans, flexitarians and carnivores They call for new alternatives to replace animal products from. | Ante esta nueva tesitura, tanto vegetarianos, como veganos, flexitarianos y carnívoros reclaman nuevas alternativas que sustituyan a los productos procedentes del animal. |
Singers and the roles they play are classified by voice type, based on the tessitura, agility, power and timbre of their voices. | Los cantantes de ópera y los roles que interpretan se clasifican en tipo de voz, basado en características tales como tesitura, agilidad, potencia y timbre de sus voces. |
Within MIDI systems, heights are regulated by numerical values which range from 1 to 127, values which exceed at both ends the overall tessitura of the orchestra. | En los sistemas MIDI, las alturas están reguladas por valores numéricos que van desde 1 a 127, valores que sobrepasan en ambos extremos la tesitura total de la orquesta. |
Vocal classifications [edit] Singers and the roles they play are classified by voice type, based on the tessitura, agility, power and timbre of their voices. | Clasificación vocal [editar] Los cantantes de ópera y los roles que interpretan se clasifican en tipo de voz, basado en características tales como tesitura, agilidad, potencia y timbre de sus voces. |
We want that attitude of disobedience and confrontation with the authority to go beyond the present tessitura and adhere to all the injustices that we are subjected to. | Queremos que esta actitud de desobediencia y enfrentamiento a la autoridad vaya más allá de la tesitura actual y se dirija a todas las injusticias a las que estamos sometidos. |
In our series of collections, we will not fail to propose works before and after these dates, works particularly chosen for their differences (in terms of tessitura, agility, legato, etc.). | En nuestra serie de colecciones, no dejaremos de proponer trabajos antes y después de estas fechas, trabajos particularmente elegidos por sus diferencias (en términos de tesitura, agilidad, legato, etc.). |
Apart from timbral reasons, this was also done because of the tessitura, which would have compromised the original orchestration on some occasions had they been transposed from A to Bb. | Aparte de por razones tímbricas, por motivos de tesitura, que en alguna ocasión, al ser transportados de La a Si bemol se hubiera podido comprometer la orquestación original. |
Among the most outstanding performers were Elizaveta Uranova (Sandunova), a unique mezzo-soprano (with a three-octave tessitura), who was one of Martín Soler's most distinguished pupils at the drama school. | Entre los ejecutantes destacó Elizaveta Uranova ('Sandunova'), una mezzo-soprano única (con tres octavas de tesitura) que fue una de las alumnas más eminentes de Martín y Soler en la Escuela teatral. |
Madalena is one of those actresses with a powerful stage presence and a voice tessitura so special which makes her unmistakable, as Patti LuPone, Bernadette Peters or Idina Menzel. | Madalena es una de aquellas actrices con una imponente presencia en el escenario y con una tesitura de voz tan especial que la hace inconfundible, como Patti LuPone, Bernadette Peters o la más joven Idina Menzel. |
The admission test for new members will consist in an interview with the director and a voice and reading test in which the tessitura, the tuning and the tone will be evaluated. | La prueba de acceso para nuevos miembros consistirá en una entrevista con el director y una prueba de voz y lectura en la que se evaluarán la tesitura, la afinación y el timbre. |
And the tessitura is endless in the forest of colors, of the image 5, where the white lines stand out, amid the bright background to yellow, in their uphill attempt to pave the way and invade the space. | Y la tesitura es interminable en el bosque de colores, de la imagen 5, donde se destacan las líneas blancas, en el fondo brillante a amarillo, en su cuesta arriba intento de allanar el camino e invadir el espacio. |
The tessitura of the singer's voice is exactly what the choir needs. | La tesitura de la voz del cantante es exactamente la que el coro necesita. |
Tessitura Bevilacqua, a historic Venetian fabric maker, produced both the old and new fabrics. | Tessitura Bevilacqua, un histórico fabricante veneciano de telas, produjo tanto telas viejas como nuevas. |
Tessitura ROSSI S.P.A. founded in 1980, produces and sells knitted fabrics in natural and artificial fibers. | Tessitura ROSSI S.p.a., fundada en 1980, produce y vende tejidos de punto de fibras naturales y artificiales. |
Search results for 'forbici tessitura' | Resultados de búsqueda para 'forbici arabesque' |
Instead of this number, brief and demanding no ability for legato, Martín y Soler had composed an expressive aria, with long phrases and in a higher tessitura: Sembianze sì belle (transcribed in our Appendix). | En lugar de este número, breve y sin exigencias de legato, Martín y Soler había compuesto un aria expresiva, con frases largas y tesitura más aguda: Sembianze sì belle (reproducida en nuestro Apéndice). |
Vocally this young Valencian possesses generous volume, the beauty of which is marked by firm tone, spectacular high tessitura and great attention to the text; his acting accurately delineates a totally human character. | En lo vocal, este joven cantante valenciano suma a su generoso caudal de voz y a su bello timbre una emisión limpia, unos espectaculares agudos y una gran atención a los aspectos textuales; en lo escénico delinea con precisión un personaje pleno de humanidad. |
And when you realize that the casque of the turtle looks like an urban tessitura, and can we imagine, if we cut the casque of the turtle, how sad she's going to be? | Y cuando nos damos cuenta que el caparazón de la tortuga parece una estructura urbana, entonces podemos imaginar lo triste que se va a poner si separamos el caparazón de la tortuga ¡Y esto es lo que estamos haciendo en nuestras ciudades! |
The Tessitura Carlo Lamperti is specialised in the production of high quality table linen, bed linen and bath linen in 100% cotton and cotton / linen union. | Ropa de baño Carlo Lamperti es una empresa especializada en la producción de mantelería, ropa de cama y toallas, de alta calidad, 100% algodón y algodón / lino. |
