tentar
¡Se ha bien merecido un día en coche y una noche en la tenta! | It was worth spending a day in the car and a night with a local! |
Sabiendo que Narrabot la quiere es apasionado, Salomé tenta por su mirada, los movimientos y consigue - del calabozo sacan al profeta. | Knowing that Narrabot passionately loves it, Salomeja tempts with its sight, movements and achieves the - from a dungeon deduce the prophet. |
Para hacerse, nuestra plataforma moderna intenta(tenta) por todos los medios de reducir al número de intermediarios que pueden existir entre los productores y los compradores. | To do this, our modern platform tries by all means to reduce the number of intermediaries that can exist between producers and buyers. |
Con voz serena, don Juan me dijo que, por primera vez en mi vida, había visto al espíritu, la fuerza que sus tenta al universo. | In a calm voice don Juan told me that for the very first time in my life I had seen the spirit, the force that sustains the universe. |
El festival tenta de creer un lio entre los artiste presentes y futuros del inmenso pequeño mundo titiritero y de quebrar las fronteras, entre las diferentes formas de arte del Oeste y del Este. | The festival aims to create a link between the present and future artists of the Little Big World of Puppetry and to break the borders, between different art forms of West and East. |
El impasse se superpone así con la crisis mundial del capitalismo: mientras el capital intenta redefinir nuevos lineamentos para su reproducción, la dimensión global del debate parece concentrada en evaluar las implicancias de una renovada política de intervención estatal. | Thus, impasse is superimposed on the world crisis of capitalism: while capital tries to redefine new alignments for its reproduction, the global dimension of the debate seems to be focusing on the evaluation of the implications of a renewed policy of state intervention. |
Sería incluso más inaceptable que apoyaran ese tipo de tenta tivas. | It would be even more unacceptable for them to support such attempts. |
Inmediatamente después de que los jóvenes llegaron a Babilonia, resultó claro que Daniel, Ananías, Misael y Azarías enfrentarían tenta- ciones e influencias negativas. | Immediately after the boys arrived in Babylon, it was clear that Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah would face many temptations and negative influences. |
¿De qué modo puedes ponerte en una posición mejor, donde estés menos tenta- do por cosas que pueden hacerte bajar por ese mismo horrible sendero? | How can you better place yourself in a position where you are less tempted by things that can lead you down this same horrid path? |
La tenta- ción de usar estos atributos para escapar de alguna dificultad (en for- mas que no están a nuestro alcance) era un ingrediente importante de sus pruebas diarias. | The temptation to call on these attributes to extricate Himself from difficulty (in ways not open to us) was a major ingredient of His daily trials. |
En la parte superior, el núcleo central sus¬tenta un entramado de vigas en la cubierta, desde el cual cuelgan total o parcialmente una serie de plantas trabajando a tracción. | At the top, a framework of beams are supported by the central core on the roof, from which a series of floors are totally or partially suspended. |
Los contribuyentes podrían verse tenta- dos a talar más árboles para compensar este tributo, y si se les impide extraer más madera, podrían hacer caso omiso de las normas de gestión que aceptaron originalmente. | The tax payers may be inclined to cut down more trees to offset this levy, and if they're prevented from harvesting more wood, may disregard the management rules they originally agreed on. |
La mayoría de los individuos, incluso la que resistió la tenta- ción, aprovechó las oportunidades para actuar deshonesta o agresivamente, oportunidades que no habrían tenido de no participar en los estudios. | Most of the sub- jects, even those who generally resisted temptation, took some opportunities to behave dishonestly or aggressively - opportu- nities they would not have encountered but for their participation in the studies. |
Si yo me sacrifico por la Gospa (porque Ella me lo pide) sin buscar nada para mí misma, y luego pido algo para los demás, siento en el corazón un gozo especial y veo que la Virgen está con- tenta. | If I sacrifice myself for the Gospa (because she has asked me) without seeking anything for myself, and I ask for something for others, I feel a special joy in my heart and I see that Our Lady is happy. |
