teniendo presente
- Ejemplos
Aumenta la oferta de productos, teniendo presente el concepto Web 2.0. | Supply of products is growing, including the concept of Web 2.0. |
Instamos al Tribunal a que siga trabajando teniendo presente la estrategia de conclusión. | We call upon the Tribunal to continue to work with the completion strategy in view. |
Filipinas) en particular teniendo presente el párrafo 8.3 del Dictamen del Comité sobre ese caso. | The Philippines), especially in the light of paragraph 8.3 of the Committee's Views on this case. |
La Comisión debe analizar las propuestas del Secretario General sobre los recursos humanos teniendo presente esa necesidad. | The Committee must discuss the Secretary-General's human resources proposals with that need in mind. |
Se han adoptado medidas concretas en la resolución 58/126, teniendo presente una Asamblea más centrada y eficaz. | Concrete measures have been adopted, in resolution 58/126, with a more focused and effective Assembly in view. |
En los últimos días, hemos ayudado a poner en marcha una serie de iniciativas teniendo presente ese objetivo. | In the last few days, we've helped launch a number of initiatives with that goal in mind. |
Se llevaron a cabo varias actividades de la FAO relacionadas con la seguridad alimentaria teniendo presente esta dimensión regional específica. | Several FAO activities related to food security were carried out considering this particular regional dimension. |
El Comité examinará esas orientaciones en el plazo de un año teniendo presente las observaciones de la Dirección Ejecutiva. | The Committee, with input from the Executive Directorate, will review such guidance within a year. |
Se ha identificado expresamente una medida, teniendo presente, sin embargo, la posibilidad de que se adopten otras. | One measure was explicitly identified, with the knowledge, however, that further measures might be taken. |
Luego, teniendo presente sus preferencias y requerimientos, identificaremos las áreas en donde las modificaciones son apropiadas para su organización. | Next, with your preferences and requirements in mind, we will identify areas where modifications are appropriate for your organization. |
Hace un llamamiento a la normalización de las prácticas en ese sentido, teniendo presente las directrices de las Naciones Unidas. | He called for the standardization of practices in that regard in the light of United Nations guidelines. |
Cuando oramos teniendo presente la Palabra, el Espíritu puede arrojar su luz en nuestro corazón y enseñarnos acerca de nosotros mismos. | When we pray recalling the Word, the Spirit can shed His light in our hearts and teach us about ourselves. |
Era necesario promover la capacidad productiva, pero ello debía hacerse teniendo presente la situación de los mercados internacionales. | Productive capacities need to be enhanced, but this should be done with an eye on the international market situation. |
La tarea del Grupo Especial consiste en determinar si Australia ha aplicado las recomendaciones del Informe teniendo presente éste. | The Panel's task is to determine whether Australia has implemented the Report's recommendations in the light of the Report. |
Recordemos regresar a la quietud del templo en oración, teniendo presente que nuestra condición de discípulos comienza y termina allí. | Let's remember to return to the quiet of the Temple in prayer, remembering that our discipleship begins there and ends there. |
Siempre teniendo presente los cambios repentinos del mercado la flexibilidad del Seriado 200 garantiza que nuevas ideas de empacado puedan ser acomodadas. | Ever mindful of a quick market changes the 200 Series flexibility guarantees that new packaging ideas can be accommodated. |
Naturalmente, una red no es una cuestión existencial: debe crearse en torno a un propósito, teniendo presente el panorama completo. | Of course, a network must be purposive, not existential. You must keep an eye on the larger picture. |
La Conferencia aprobó el Programa de Acción de Río de Janeiro teniendo presente la Cumbre de Johannesburgo, que ha de celebrarse en 2002. | The Conference had adopted the Rio de Janeiro Platform for Action on the road to Johannesburg 2002. |
Me gustaría presentar el informe teniendo presente este contexto. | I would like to present the report against this background. |
Solo teniendo presente este factor, la relación puede ser más real. | Simply taking this into account, the relationship can be more real. |
