teniendo presente

Aumenta la oferta de productos, teniendo presente el concepto Web 2.0.
Supply of products is growing, including the concept of Web 2.0.
Instamos al Tribunal a que siga trabajando teniendo presente la estrategia de conclusión.
We call upon the Tribunal to continue to work with the completion strategy in view.
Filipinas) en particular teniendo presente el párrafo 8.3 del Dictamen del Comité sobre ese caso.
The Philippines), especially in the light of paragraph 8.3 of the Committee's Views on this case.
La Comisión debe analizar las propuestas del Secretario General sobre los recursos humanos teniendo presente esa necesidad.
The Committee must discuss the Secretary-General's human resources proposals with that need in mind.
Se han adoptado medidas concretas en la resolución 58/126, teniendo presente una Asamblea más centrada y eficaz.
Concrete measures have been adopted, in resolution 58/126, with a more focused and effective Assembly in view.
En los últimos días, hemos ayudado a poner en marcha una serie de iniciativas teniendo presente ese objetivo.
In the last few days, we've helped launch a number of initiatives with that goal in mind.
Se llevaron a cabo varias actividades de la FAO relacionadas con la seguridad alimentaria teniendo presente esta dimensión regional específica.
Several FAO activities related to food security were carried out considering this particular regional dimension.
El Comité examinará esas orientaciones en el plazo de un año teniendo presente las observaciones de la Dirección Ejecutiva.
The Committee, with input from the Executive Directorate, will review such guidance within a year.
Se ha identificado expresamente una medida, teniendo presente, sin embargo, la posibilidad de que se adopten otras.
One measure was explicitly identified, with the knowledge, however, that further measures might be taken.
Luego, teniendo presente sus preferencias y requerimientos, identificaremos las áreas en donde las modificaciones son apropiadas para su organización.
Next, with your preferences and requirements in mind, we will identify areas where modifications are appropriate for your organization.
Hace un llamamiento a la normalización de las prácticas en ese sentido, teniendo presente las directrices de las Naciones Unidas.
He called for the standardization of practices in that regard in the light of United Nations guidelines.
Cuando oramos teniendo presente la Palabra, el Espíritu puede arrojar su luz en nuestro corazón y enseñarnos acerca de nosotros mismos.
When we pray recalling the Word, the Spirit can shed His light in our hearts and teach us about ourselves.
Era necesario promover la capacidad productiva, pero ello debía hacerse teniendo presente la situación de los mercados internacionales.
Productive capacities need to be enhanced, but this should be done with an eye on the international market situation.
La tarea del Grupo Especial consiste en determinar si Australia ha aplicado las recomendaciones del Informe teniendo presente éste.
The Panel's task is to determine whether Australia has implemented the Report's recommendations in the light of the Report.
Recordemos regresar a la quietud del templo en oración, teniendo presente que nuestra condición de discípulos comienza y termina allí.
Let's remember to return to the quiet of the Temple in prayer, remembering that our discipleship begins there and ends there.
Siempre teniendo presente los cambios repentinos del mercado la flexibilidad del Seriado 200 garantiza que nuevas ideas de empacado puedan ser acomodadas.
Ever mindful of a quick market changes the 200 Series flexibility guarantees that new packaging ideas can be accommodated.
Naturalmente, una red no es una cuestión existencial: debe crearse en torno a un propósito, teniendo presente el panorama completo.
Of course, a network must be purposive, not existential. You must keep an eye on the larger picture.
La Conferencia aprobó el Programa de Acción de Río de Janeiro teniendo presente la Cumbre de Johannesburgo, que ha de celebrarse en 2002.
The Conference had adopted the Rio de Janeiro Platform for Action on the road to Johannesburg 2002.
Me gustaría presentar el informe teniendo presente este contexto.
I would like to present the report against this background.
Solo teniendo presente este factor, la relación puede ser más real.
Simply taking this into account, the relationship can be more real.
Palabra del día
el ponche de huevo