tengo una junta

Ahora tengo una junta y necesito la sala.
Right now I have a meeting and I need the room.
Jack, tengo una junta de inquilinos en cinco minutos.
Jack. I've got a tenant's meeting in five minutes.
Ahora si me disculpan, tengo una junta importante.
Now if you will excuse me, I have a top-level meeting.
No, está bien, tengo una junta con uno para el almuerzo.
No, that's all right, I'm meeting one for lunch.
Bueno, si es todo, tengo una junta.
Well, if that's all, I've got a meeting.
No, está bien, tengo una junta con uno para el almuerzo.
No, that's all right, I'm meeting one for lunch.
Vamos a tener la conversación pero ahora no porque tengo una junta importante.
We'll have the conversation, but not now because I have an important meeting.
Y yo tengo una junta de consejo mañana.
It's time. And I've got a board meeting tomorrow.
No tengo una junta.
I don't have a board.
Perdón, tengo una junta.
Sorry, I have a meeting.
Sí, tengo una junta.
Yeah, I've got a meeting.
Sí, tengo una junta.
Yeah, I've got a meeting. So...
Yo también tengo una junta.
I have... I've got a meeting too, so...
Veamos tengo una junta empresarial para la cual debo regresar el viernes pero te puedo dar un par de días.
Let's see I got a corporate loyalty thing I got to be back for on Friday but I can give you a couple of days.
Yo me levanto temprano solo cuando tengo una junta.
I get up early only when I have a meeting.
Acabo de recordar que tengo una junta el viernes, y me encantaría ponerme esto.
You know, I remember that I have a board meeting on Friday, and I would love to wear this.
Tengo una junta de accionistas en menos de 48 horas.
I have a shareholders' meeting in less than 48 hours.
Tengo una junta importante con una joven heredera.
I have an important meeting with a young heiress.
Tengo una junta en el club casi todo el día.
Got a board of governers meeting at the club almost all day.
Tengo una junta de apelación en un par de semanas.
I've got an appeals hearing in a couple weeks.
Palabra del día
la uva