tengo que ponerme

Bueno, solo tengo que ponerme el vestido.
Well, I'll just slip into my dress.
No tengo que ponerme esto, ¿verdad?
I'm not wearing this, right?
Pero primero tengo que ponerme al día con estos dos.
But first I need to catch up with these two.
Eso significa que tengo que ponerme el uniforme apretado.
That means I have to put on my tight uniform.
Ahora si te vas, tengo que ponerme a trabajar.
Now, if you'll go, I have to get to work.
¿Por qué siempre tengo que ponerme un vestido?
Why do I always got to wear a dress?
Solo tengo que ponerme al día con las historias.
I just have to catch up with the stories.
No tengo tiempo de ligoteo, tengo que ponerme al día.
No time for flirting, got some catching up to do.
¿De veras tengo que ponerme una de estas cosas?
So I really gotta wear one of these things?
Te lo estoy diciendo, chico, tengo que ponerme las pilas.
I'm telling you, boy, I gotta get on the stick.
Bueno, solo tengo que ponerme esto cuando visito gente.
Well, I only have to wear this when I see people.
Sí, tengo que ponerme algo de ese relleno.
Yeah, I gotta get some of that stuffing.
Vaya, tengo que ponerme al día con mi trabajo.
Well, I'll have to catch up on my work.
No, tengo que ponerme del lado de Amy en esta.
Nope, got to go with Amy on this one.
Ahora, tengo que ponerme al día con el caso rápidamente.
Now, I need to get up to speed on this case.
Sí, pero tengo que ponerme en contacto con mis padres.
So, I just gotta try and get in touch with my parents.
Aún tengo que ponerme delante del comité del Congreso.
I still have to go in front of the congressional panel.
¿Por qué tengo que ponerme una corbata?
Why do I have to wear a tie?
Además, tengo que ponerme al día con mi lectura.
Besides, I have to... catch up on some reading.
Disculpe, tengo que ponerme delante de usted.
Excuse me, I need to get in front of you here.
Palabra del día
temprano