tengo que llevarme

Pero tengo que llevarme bien con mi posible papi-papi-suegro.
But I gots to be tight with my possible step-pops-in-law.
Y tengo que llevarme la columna conmigo.
And i have to take the spine with me.
¿No crees que tengo que llevarme tu coche?
Don't you think I ought to take your car?
Bueno... Emergencia de hermanas, tengo que llevarme a Macy ahora mismo.
Well... Sister emergency, I need to borrow Macy right now.
Escucha, tengo que llevarme bien con ella, ¿sabes?
Listen, I gotta be at peace with her, you know?
Pero tengo que llevarme algo conmigo.
But I have to take something with me.
Bueno, piensa rápido, porque tengo que llevarme a mi hijo fuera de aquí.
Well, think fast, 'cause I have to get my son out of here.
¡Lo siento, señora, tengo que llevarme su auto!
Sorry, love. I've got to take your car!
Ahora, tengo que llevarme a 'Frijoles' de vuelta.
Now, I have to take Beans back.
Emergencia, tengo que llevarme el carrito.
Emergency, I gotta take the cart.
Cógelo, que tengo que llevarme la cesta.
Take it, I have bring the basket back.
Lo siento cariño, pero tengo que llevarme esto.
I'm sorry, but I must take this.
Pero sí que tengo que llevarme esto.
But I do have to take this.
Perdón por interrumpir, pero tengo que llevarme tus zapatos ¿sí?
I'll give you the wrap, but we have to take your shoes, yea?
Perdón, tengo que llevarme esto.
Sorry, I've got to take this.
En ese caso tengo que llevarme a alguien como garantía, solo por si acaso.
In which case I must take someone back as surety, just in case.
En ese caso tengo que llevarme a alguien como garantía, solo por si acaso.
In which case, I must take someone back as surety. Just in case.
Muy bien, tengo que llevarme a Will y Laura tan lejos de California como pueda.
Okay, I have to move will and Laura as far from California as I can.
Así no tengo que llevarme trabajo a la casa.
Well, that's good. Now I don't have to take my work home with me.
Esta vez tengo que llevarme 3.
I have to take 3.
Palabra del día
disfrazarse