tengo previsto

Lo único que tengo previsto es llegar a la verdad.
My only agenda is to get to the truth.
También tengo previsto tomar refugio/iniciación en el futuro.
We also intended to take shelter/ initiation in future.
No tengo previsto averiguar si tiene razón.
I don't plan on finding out if he's right.
No te preocupes, lo tengo previsto.
Don't worry, I have that covered.
No te preocupes. Lo tengo previsto.
Don't worry man, I've got it covered.
Ya lo tengo previsto.
I've got that covered.
En mi sección del caso no tengo previsto presentar al Tribunal informes de juicio.
On my section of the case I shall not expect to hand up to the Court trial briefs.
No obstante, no tengo previsto volver a examinar a nuevos acusados para trasladarlos de la lista B a la A.
However, I do not expect to re-evaluate additional accused from priority B to priority A.
En lo que respecta a las recomendaciones 10 y 11 de la Comisión, concernientes a cuestiones que en gran medida eran ajenas a su mandato, no tengo previsto seguir investigándolas.
As for the Board's recommendations numbers 10 and 11, which relate to matters that largely did not fall within its terms of reference, I do not plan any further inquiry.
. – Señora Zorba, permítame empezar diciendo que ningún país del mundo excepto Turquía reconoce la República turca del norte de Chipre, y no tengo previsto cambiar esta situación.
– Mrs Zorba, let me start by saying that no state in the world other than Turkey recognises the Turkish Republic of Northern Cyprus, and I have no plans to change the situation.
No tengo previsto permitirle intervenir, señor Hannan, porque si lo hago, todos querrán dar su opinión en esta delicada e importante cuestión, así que lo siento.
I do not propose to allow you to speak, Mr Hannan, because if I allow you then everybody will want to have a say on this sensitive and important question, so I am sorry.
También tengo previsto invitar a la Comisión a que examine la participación de expertos en los trabajos de las sesiones plenarias de la Comisión, un tema que mencioné varias veces durante nuestro debate general.
I also intend to invite the Commission to discuss the issue of the participation of experts in the work of the Commission's plenary meetings—a matter to which I referred several times during our general debate.
Tengo previsto verla en el avión.
Plan to watch it on the plane.
EL SEÑOR McCLELLAN: Sí, eso es lo que tengo previsto.
MR. McCLELLAN: Yes, that's what I expect.
Vaya, ese día tengo previsto un viaje de negocios.
Oh, I'm booked for a business trip that day.
Por eso tengo previsto viajar a esa parte de la Unión Europea.
So I plan to visit this part of the European Union.
Este año tengo previsto Yesca será muy popular, 'Schlanger dijo a News Corp.
This year I expect Tinder will be very popular,' Schlanger told News Corp.
Es una trampa, y no tengo previsto caer.
This is a trap, and I don't intend to fall into it.
Vale, ¿quieres saber qué tengo previsto?
Okay, you want to know my agenda?
¿Cuánto tengo previsto esperar hasta quedar nuevamente embarazada?
How long do I plan to wait till I become pregnant again?
Palabra del día
la capa