tengo mucha prisa

Popularity
500+ learners.
Tengo mucha prisa. He venido entre dos visitas para echarte la bronca. Pero no volveremos a hablar de ello.
You know me, I came by quickly, between two visits, a story to scold you a little, but let's speak no more.
El helicóptero ya está listo y tengo mucha prisa.
The helicopter is ready and I am in a desperate hurry.
Ya casi hemos cerrado, así que no tengo mucha prisa.
We're almost closed, so I'm in no hurry
Normalmente tengo mucha prisa por llegar a la cama.
I'm usually in such a hurry to finally get to bed.
Y ahora todos fuera, porque debo cambiarme y tengo mucha prisa.
And now all out, I have to change and I'm in a hurry.
Lo siento, me hubiera gustado quedarme más tiempo, pero tengo mucha prisa.
Sorry, I would have liked to stay longer, but I have a hurry.
No pretendo ser grosero, pero tengo mucha prisa.
I don't mean to be rude, I'm just in a real hurry.
Pues diles que los estoy buscando. Y que tengo mucha prisa.
Tell them I'm looking for them and I'm in a hurry.
Perdona, pero tengo mucha prisa.
Excuse me, but I've got to hurry off.
Gracias, querida, tengo mucha prisa.
Thank you, darling, I'm in a hurry.
Voy a Dijon y tengo mucha prisa.
I'm in a hurry to reach Dijon.
No, pero ahora tengo mucha prisa.
No, but I've really in a hurry...
Es Ud. muy amable, pero tengo mucha prisa.
How kind, I truly am in a hurry.
Entre Tony, tú y yo, no tengo mucha prisa que digamos.
So, between you, me and Tony, I'm not exactly in a rush.
Voy a Dijon y tengo mucha prisa.
I'm in a hurry to get to Dijon.
No ahora, tengo mucha prisa.
Not now, I'm in a hurry.
No entres, tengo mucha prisa.
Don't bother to come in, I'm in a terrific hurry.
Bueno, me marcho que tengo mucha prisa.
Well, I'm leaving. I'm in a hurry.
No, tengo mucha prisa.
No, I have a hurry.
Por favor, tengo mucha prisa.
Please, I'm in a hurry.
Palabra del día
el calor