tengo la costumbre
- Ejemplos
Ya sabéis que no tengo la costumbre de llevar una carga tan preciosa. | I'm not used to carrying such a precious load |
Bueno, es que tengo la costumbre de hacer preguntas. | No, I just have a habit of asking questions. |
De buena gana, pero tengo la costumbre de ayunar. | I'd like to, but I have the habit of fasting. |
Personalmente tengo la costumbre de diluir otras bebidas. | I make a habit to dilute other drinks. |
No tengo la costumbre de dejar escapar a mis objetivos. | I don't make it a practice of letting my targets walk away. |
No tengo la costumbre de encerrarme a mi mismo con un lunático sin ataduras. | I don't make a habit of locking myself in with unrestrained lunatics. |
Yo tengo la costumbre, siempre, cinco minutos antes de la ordenación, de hablar con ellos en privado. | It's my custom, always, five minutes before ordination, to speak with them in private. |
No tengo la costumbre. Ella quiere conocerte. | She wants to get to know you. |
Comisario, no tengo la costumbre de escuchar las cosas de los demás. | I don't listen to others' conversations. |
Estoy muy tranquilo, dado que no tengo la costumbre de actuar de otra forma. | I am very much relieved as I am not in the habit of acting otherwise. |
Cuando no confío de inmediato en alguien, tengo la costumbre de retirarme y construir un muro. | My habit, when I don't immediately trust someone, is to withdraw and build a wall. |
¡No tengo la costumbre de permitir a la gente interrumpir a mis trabajadores! | I don't make a habit of allowing people to interrupt my workers! Xindi or otherwise! |
No tengo la costumbre. | I don't usually do that. |
Quiero decir a la diputada Eriksson que tengo la costumbre de hablar en inglés. | To Mrs Eriksson I would say that it has been customary for me to speak English. |
Hoy llevo una vida normal y tengo la costumbre de participar en carreras urbanas, montañismo, etc. | Today I lead a normal life and usually take part in street races and mountain climbing. |
Me muestro cauteloso porque tengo la costumbre de confundir las centrales nucleares de Bulgaria, Lituania y Eslovaquia. | I am being careful because I regularly tend to mix up the nuclear power plants in Bulgaria, Lithuania and Slovakia. |
Por cierto, siempre tengo la costumbre de saber a dónde voy y cuándo voy a regresar. | By the way, I always make a point of knowing just where I'm going and when I'm coming back. |
Si ellos lo quieren, estoy listo para confirmarles que no tengo la costumbre de pedirles permiso. | If they so wish, I am ready to confirm to them that I am not used to asking for their permission. |
Algunas noches me ha asaltado la escena con perfecta nitidez y tengo la costumbre de apuntarlos. | Some nights the scene returns to me with great force and perfect clarity and I have the habit of taking notes. |
Señor Presidente, señor Comisario, al contrario de muchos colegas, no tengo la costumbre de agradecer automáticamente a los ponentes. | Mr President, Commissioner, unlike many other MEPs, I am not in the habit of routinely thanking the rapporteur. |
