tengas cuidado

Será mejor que tengas cuidado Andy, esas cosas se disparan.
You'd better me careful, Andy, those things go off.
Como no tengas cuidado, yo y mi sindicato podemos demandarte.
If you don't watch out, me and my syndicate might sue you.
No tengas cuidado con los diez grandes, Russell.
Don't worry about the ten grand, Russell.
Y te he dicho que tengas cuidado, ¿recuerdas?
And I told you to watch out, remember?
Será mejor que tengas cuidado con ella, Zara.
You want to watch yourself with her, Zara.
Será mejor que tengas cuidado con las palabras que utilizas
You better be careful with words like that.
Será mejor que tengas cuidado, si dices "chica" una vez más.
If you say 'chick' one more time, you'd better watch out.
¡Es mejor que tengas cuidado con tu armadura, caballero!
Here, you'd better watch out for your truss, mate!
Bueno, entonces será mejor que tengas cuidado, ¿no crees?
Well, then, you'd better watch yourself, hadn't you?
Dije que tengas cuidado con esa cosa.
I said watch it with that thing.
Así que es mejor que tengas cuidado, ¿está bien?
So you better watch out, okay?
Solo quería advertirte que tengas cuidado.
I just wanted to warn you to watch your back.
Y cuando lo sientas, más vale que tengas cuidado.
And when you do, you'd better look out.
Oh, es mejor que tengas cuidado, Denise.
Oh, you'd better watch out, Denise.
Solo quiero que tengas cuidado.
Just want you to be careful.
Será mejor que tengas cuidado con aquellos.
You better watch yourself with those.
¡Mejor que tengas cuidado, o te atrapará!
Better watch out, or you might fall in!
Será mejor que tengas cuidado, será mejor que no llores.
You better watch out You better not cry
¡Oye, tío, será mejor que tengas cuidado!
Hey, man, you better watch yourself!
Sí, será mejor que tengas cuidado.
Yeah, so you'd better watch out.
Palabra del día
encantador