tener resaca

Porque vas a tener resaca de búnker.
Because the bunker hangover is right around the corner.
No vamos a tener resaca.
Won't be around for the hangover.
No hay nada peor que tener resaca en este lugar, Buddy.
Ain't nothing worse than having a hangover in this place, buddy.
No es propio de usted tener resaca, señor.
Not like you to get a hangover, sir.
Tío, no puedo tener resaca.
Man, I can't get a hangover.
Bueno, para no tener resaca.
Well, so she doesn't get a hangover.
Es culpa tuya por tener resaca.
That's your fault for having a hangover.
Los electrolitos contrarrestan los efectos severos de la deshidratación que ocurre al tener resaca.
Electrolytes work to counteract the effects of severe dehydration that comes with being hungover.
¿Voy a tener resaca?
Am I gonna have a hangover?
Eso sí, y no tener resaca.
Just don't get another hangover.
Escucha, este tequila es tan puro que podrías beber un litro sin tener resaca mañana.
Look, this stuff is so pure, you can drink a gallon of it 'and not have a headache tomorrow.'
Nadie toma una clase de introducción para llegar a otro camino que no sea el camino de no tener resaca nunca más.
Nobody takes an Intro class to get on any other path but the path to not being hungover anymore.
Tuve alcohol de sobra. Mañana voy a tener resaca.
I've had enough alcohol. I'm going to be hungover tomorrow.
Palabra del día
la huella