tener consigo
- Ejemplos
Puede tener consigo a un abogado durante la audiencia. | You may have an attorney present at the hearing. |
Además, debe tener consigo un documento que acredite su identidad. | You shall also have a document with you that confirms your identity. |
Agarran a un niño porque creen que tendrán cierto estatus al tener consigo un niño. | They grab a child because they think they'll have a certain status by having a child. |
Usted puede usar una pequeña bolsa para la cintura con el fin de tener consigo un teléfono portátil, su cartera y sus llaves. | You can wear a small waist pack to hold your cell phone, wallet, and keys. |
Tomó ese puesto en algún momento entre 1892 y abril de 1894, pero sin llevar o tener consigo a su hijo. | She took up this position some time between 1892 and 1894, but was not allowed to take her son with her. |
Además se pueden programar copias de seguridad RTRR a la unidad de disco externa, para que siempre pueda tener consigo una copia impresa de sus datos. | In addition you can schedule RTRR backup to the external drive, so that you can have a hard copy of your data always with you. |
Es importante saber que todos los pasajeros deberán presentarse en el helipuerto 45 minutos antes del despegue y tener consigo un documento de identificación válido (pasaporte). | You should Know: All passengers are required to be at our helipad 45 minutes prior to their departure time and have valid IDs with them. |
El programa también contempla que el visitante deberá tener consigo material de su país y su ciudad de origen e instruir a sus hosts sobre las particularidades de su tierra. | The program also specifies that the visitor should bring material from his/her country and city of origin and instruct the hosts about his or her country. |
Cualquier persona que desee entrar en la Región o salir de ella debe tener consigo un pasaporte válido o un documento de identificación equivalente legalmente reconocido, conforme al Decreto Ley 55/95/M, de 31 de octubre. | Anyone wishing to enter or depart from the Region must carry a valid passport or a legally recognized equivalent identification document, under the terms of Decree-Law 55/95/M of 31 October. |
De cualquier forma, usted debe proceder siempre de manera cortés y si se diera el caso, usted debe tener consigo otros documentos de identificación, como un certificado de nacimiento, en caso de que su lugar de nacimiento no esté escrito en su actual identificación. | In any case, you should always be polite and possibly take further documents for the identification, such as a birth certificate, if no place of birth is stated in your ID-card. |
Tener consigo las herramientas correctas significa que siempre estará listo para superar lo imprevisto. | Carrying the right tools means you will always be ready to tackle the unforeseen. |
Eres la mejor mujer que un hombre podría no tener consigo. | You're the finest woman a man could ever not have with him. |
Los adultos deben tener consigo un documento de identidad (documento nacional de identidad o pasaporte). | Adults must provide an ID (national identity card or passport). |
Por lo demás también aquí es importante: ¡siempre tener consigo a un representante! | For the rest it is a matter of: Always with a representative! |
Ella la podría tener consigo. | She might have taken it with her. |
Es una buena idea tener consigo una copia de la orden de restricción en todo momento. | It is a good idea to keep a copy of it and your restraining order at all times. |
En muchos casos, no se requiere ninguna preparación especial, pero no debe tener consigo nada metálico durante el examen. | There is no special preparation in many cases, but you should not wear metal to the exam. |
Es responsabilidad del pasajero el tener consigo y en regla, en todo momento su identificación personal - Pasaporte. | It is the sole responsibility of the passenger to bring at all times its personal valid identification Passport. |
Muchas organizaciones Caritas locales ofrecen albergues y atención médica y psicológica para mujeres migrantes y los niños que puedan tener consigo. | Many local Caritas organisations provide shelters, health and psychological care for migrant women and the children they may have with them. |
El precio del servicio es 75 EUR* por dirección y el menor debe tener consigo cuatro copias de este formulario. | The price is 75 EUR* per each way and the child must travel with five copies of the UMNR form. |
