tenemos que marcharnos

¡Tenemos que marcharnos, no podemos quedarnos aquí!
We can't stay here. -You can't go out there!
Shozo y yo tenemos que marcharnos para nuestra luna de miel.
Shozo and I have to leave for our honeymoon.
Aún no lo sé, pero tenemos que marcharnos.
I don't know yet, but we have to leave.
Bueno, eso significa que tenemos que marcharnos.
Well, that means we got to go.
Mi hermano y yo tenemos que marcharnos.
My brother and I need to leave.
Quizás no tenemos que marcharnos ahora.
Maybe we don't have to leave now.
Todos tenemos que marcharnos en algún momento.
We all have to go at some point.
No lo tomes a mal, Sophie, todos tenemos que marcharnos alguna vez.
Don't take it so hard, Sophie. We all have to go sometime.
No, pero tenemos que marcharnos, que llegamos tarde al colegio.
No, but we've got to get to school.
No estoy cansado ¿por qué tenemos que marcharnos?
I'm not tired. Why did we leave?
Voy a decirles que tenemos que marcharnos.
I'm gonna tell 'em we have to leave.
Y si le parece bien, tenemos que marcharnos.
And now if you please, we must leave.
Lo siento, pero... tenemos que marcharnos.
I'm sorry, but we have to leave.
¿Nos perdonaríais si os decimos que tenemos que marcharnos?
Um... would you forgive us if we said that we had to leave?
Sí, pero tenemos que marcharnos.
Yes, but we'll have to leave.
Tío, tenemos que marcharnos de aquí.
Man, we gotta get outta here.
No estoy cansado ¿por qué tenemos que marcharnos?
I'm not tired. What time do we leave?
Ven, Golde, tenemos que marcharnos.
Come, Golde, we have to leave.
De cualquier modo, tenemos que marcharnos de aquí.
We'll have to get out of here by all means possible.
Naturalmente. De cualquier modo, tenemos que marcharnos de aquí.
Yes, one way or the other, we're leaving here.
Palabra del día
el inframundo