tenemos que llevar a cabo

¿Realmente tenemos que llevar a cabo la operación de rescate?
Do we really have to carry out the rescue operation?
Esa es la labor que tenemos que llevar a cabo.
This is the work we have to do.
Esta mañana tenemos que llevar a cabo más de 600 votaciones.
We have over 600 votes to get through this morning.
Solo tenemos que llevar a cabo nuestro deber y la remuneración llegará.
We have only to do our duty and the remuneration will come.
Pero para hacerlo, tenemos que llevar a cabo algunas pruebas más.
But to do so, we need to run a few more tests.
Vamos, hijo, tenemos que llevar a cabo el trabajo del Señor.
Come on, son, we've the Lord's work to do.
Pues sí que tenemos que llevar a cabo mucha educación.
Well, we do need to do a lot of education.
Aun así tenemos que llevar a cabo el registro.
We still have to conduct the search.
¿Cuáles son las tareas que tenemos que llevar a cabo a escala europea?
What are the tasks that we have to perform at the European level?
El sábado no podemos porque tenemos que llevar a cabo toda la intriga de Shri Krishna.
Saturday we cannot because we have to do all the intrigue of Shri Krishna.
Permítanme también realizar algunos comentarios sobre el trabajo que tenemos que llevar a cabo.
Allow me to make a few remarks about the work we have to do.
Así que para ser diferentes tenemos que llevar a cabo nuestra propia dirección, diseñar nuestra coreografía.
So to be different we have to carry our own direction, design our choreography.
Esta es la labor principal que tenemos que llevar a cabo para antes del 3 de julio.
This is the main task that we have undertaken to do by 3 July.
Algunos dicen que sí tenemos que llevar a cabo mucha educación de las personas.
Because some people pose that we do need to do a lot of education.
Mientras sea de día, tenemos que llevar a cabo la obra del que me envió.
As long as it is day, we must do the work of him who sent me.
Quiere decir que tenemos que llevar a cabo esto para poder entrar en el gozo de servir.
Namely this, we have to carry it out before we can enter into the joy of serving.
Digo que tenemos que llevar a cabo las nuevas reglas No digo que me gusten.
I said we had to enforce the new rules. I didn't say that I liked them.
Por lo tanto, tenemos que llevar a cabo una investigación pública y alentar al sector privado a que invierta en ella.
We therefore need to carry out public research and encourage the private sector to invest in it.
Puede ocurrir, pero para comprobar si puede suceder o no, tenemos que llevar a cabo pruebas serias y creíbles.
It may happen, but to check if it can or not, we have to make serious, credible tests.
Y... Algunos tenemos que llevar a cabo el plan B... y hacerlo lo mejor que podamos.
And... some of us just have to move on to plan B... and make the best of it.
Palabra del día
el hombre lobo