tendiente

Estas acciones fueron parte de un movimiento tendiente a parar las deportaciones.
These actions were part of a movement that seeks to stop deportations.
Reemplazo total del sistema de lubricación, tendiente a aumentar la confiabilidad operativa.
Total replacement of the lubrication system, tends to increase operative reliability.
La tecnología per se es considerada masiva o tendiente a la masificación.
The technology per se is considered or tending to massive overcrowding.
¿En qué situación se encuentra el esfuerzo para tendiente a profesores extranjeros?
How is the effort to bring in foreign professors going?
En términos generales, ninguna medida tendiente a proteger la maternidad es considerada discriminatoria.
Overall, all measures aimed at protecting maternity are not considered discriminatory.
Esto constituye una importante medida tendiente al fomento de la confianza entre las dos Coreas.
This constitutes an important step forward for inter-Korean confidence-building.
Se halla en marcha un proceso de evaluación tendiente a mejorar sus servicios.
An evaluation process was under way with a view to improving their services.
Una definición objetiva de terrorismo facilitaría la acción del Consejo de Seguridad tendiente a combatir el terrorismo.
An objective definition of terrorism would facilitate Security Council actions against terrorism.
Por lo general es grisáceo, con ciertos tonos verdosos, tendiente al marrón o al azul.
Usually it is grey, at times with greenish traits, tending brown or blue.
Queda prohibida cualquier iniciativa tendiente a modificar en cuanto forma y substancia el sistema democrático.
Any action which modifies the appearance and the substance of the democratic system is prohibited.
Los acusados son sometidos a un régimen tendiente a lograr que se rehabiliten y reformen su comportamiento.
Defendants are treated in a manner conducive to their social rehabilitation and reform.
La verificación fidedigna y eficaz tendiente a evitar las violaciones es un elemento fundamental del régimen del TNP.
Credible and effective verification in order to prevent violations is a key component of the NPT regime.
La inmunoterapia constituye un abordaje médico preventivo tendiente a fortalecer el sistema inmunológico del cuerpo para mejorar la protección.
Immunotherapy is a preventive medical approach aimed at reinforcing the body's immune system to enhance protection.
Se ha presentado también una propuesta tendiente a proporcionar educación gratuita a las niñas hasta el nivel universitario.
A proposal to provide free education for girls up to university level has also been mooted.
Medida tendiente a erradicar la discriminación en la remuneración y el empleo teniendo como sustento la maternidad.
This measure is intended to eliminate discrimination in pay and employment, by reason of maternity.
Silvia Cattori: ¿La primera guerra del Golfo no era parte de un plan tendiente a desencadenar otras guerras después?
Silvia Cattori: Wasn't the first Gulf war part of a plan aiming to trigger other wars thereafter?
Expresamos nuestro apoyo a la labor de la UNAMA, tendiente a la apertura de nuevas oficinas regionales en el Afganistán.
We express our support for UNAMA's efforts to open additional regional offices in Afghanistan.
No se ha iniciado formalmente ningún procedimiento tendiente a modificar en este sentido el derecho positivo de Eslovenia.
Formally, no legislative procedures for such amendments to Slovenian positive law have been initiated.
Consideramos que esta es una medida muy importante y positiva tendiente a mejorar las condiciones de seguridad en la provincia.
We feel that this is a very important and positive step aimed at enhancing security in the province.
Sin embargo, dotó a su país de una doctrina tendiente a prevenir el surgimiento de un nuevo competidor.
However, he nonetheless provided a doctrine for his country aimed at forestalling the emergence of a new rival.
Palabra del día
la medianoche