tenía prisa

Cuando Yaakov estuvo trabajando con su tío tampoco tenía prisa.
When Yaakov worked with his uncle he didn't rush either.
Sin embargo, Lenin no tenía prisa por aparecer en público.
But Lenin was in no hurry to appear publicly.
No tenía prisa de regresar de mi viaje.
I was in no hurry to return from my tour.
A la mañana siguiente, Hammond no tenía prisa por dejar el hotel
The next morning, Hammond was in no hurry to leave the hotel.
Yo solo tenía prisa por continúar mi camino.
I was only in a hurry to get on my way.
Todo el mundo tenía prisa para Ponte a trabajar.
Everyone was in a hurry to get to work.
Trotsky tenía prisa en fundar la Cuarta Internacional.
Trotsky pressed on with the foundation of the Fourth International.
No tenía prisa por hacer películas.
He was in no hurry to make movies.
Ella iba con un hombre y tenía prisa.
She was with a man, but anyway...
Ya le dije que no tenía prisa.
I told you I wasn't in a hurry.
¿Simplemente tenía prisa o eso era todo lo que tenía que decir?
Was he just in a hurry, or was that all he had to say?
Dije que no, pensé que nos iríamos, pero no tenía prisa.
I said no, thought we'd get going, but he was in no hurry.
No tenía prisa de hacerlo.
I wasn't in a hurry to do that.
Lo sé, no tenía prisa.
I know. I was not in a hurry.
¿Simplemente tenía prisa o eso era todo lo que tenía que decir?
Was he just in a hurry, or was that all he had to say?
Pero Richard tenía prisa para deshacerse de él.
But Richard was in a hurry to get rid of him.
Roy tenía prisa por llegar a nosotros esta noche.
Roy was in a hurry to get us here tonight.
El joven salió también porque tenía prisa para emprender su viaje.
The young left too because was rushing to start his trip.
Rollins tenía prisa por salir de la ciudad.
Rollins was in a hurry to get out of the city.
Es muy rápido y yo tenía prisa.
It is very fast, and I was in a hurry.
Palabra del día
el muérdago