tembien
- Ejemplos
Las politicas tembien debieran estipular procedimientos adecuados para investigar las denuncias. | Policies should also stipulate adequate procedures for investigating complaints. |
El Municipio de Llucmajor celebra la SEMANA SANTA de 2012, no solamente con actos en su capitalidad municipal, sino tembien en otras poblaciones del término, como pueden ser Bahia Grande, El Arenal y S´estanyol. | The Municipality of Llucmajor celebrates EASTER 2012, not only acts in its capital city, but also, in other populations of the term, such as Bahia Grande, El Arenal and S´estanyol. |
Proporciona tembién servicios de facilitación para grupos comunitarios, escuelas y familias. | Also provides facilitation services for community groups, schools and families. |
De otra parte, tembién asistí a una recepción social. | On the other hand, I also attended a social reception. |
Pero tembién ha vuelto Lavinia, y los problemas no tardarán en llegar. | But Lavinia is back, too, and trouble is not long in coming. |
Tenemos tembién intervalos medios abiertos de la forma [a, b) y (a, b]. | We also have half open intervals of the form [a, b) and (a, b]. |
Tembién tienen unos bajos acústicos de cuatro cuerdas, de los que tengo uno. | They also handle a four string acoustic bass, one of which I have. |
Tembién cuenta con entrada independiente. | This also has a separate entrance. |
Nos amamos por que conocemos tembién las debilidades los unos de los otros. | We're not afraid to say to the others that we made a mistake. |
Reservar el billete tembién es posible y incluso recomendado en tiempos que hay mucha gente como los fines de semana. | Ticket reservation is also possible and even recommended in busy periods like weekends. |
Oramos con las personas y los instamos a que ellos tembién oren, confesando cual- quier pecado en su vida. | We pray with people and urge them to pray as well, confessing any sin in their lives. |
Dichas medidas tembién tendrán en cuenta las circunstancias particulares correspondientes al comercio de mercancías en que solo interviene un Estado miembro. | Those measures shall also take account of particular circumstances pertaining to the trade in goods involving only one Member State. |
Tembién modifica varios valores en el registro para saltarse el firewall (muy importante para el ciberdelincuente si quiere que su creación pueda mandar la información robada de forma silenciosa). | It also modifies some values in the registry to bypass the firewall (very important when you pretend to send out the stolen data). |
La sobre-mediatización de la palabra escrita tembién ha envuelto a la industria de publicación de libros. Muy pocos escritores han ganado el derecho de controlar sus propias palabras siquiera en los libros. | The over-mediation of the written word has also enveloped the book publishing industry—very few writers have won the right to control their own words even in books. |
Tembién tatuajes muy diferentes a los realizados por los marinos o prisioneros de antes o aretes en varias partes del cuerpo como narices, orejas, ombligos y muchos lugares más. | Also tattoos very different from the ones the marines or prisoners carry or rings in various parts of their bodies, the nose, ears, belly bottons and many other places. |
Es la principal estación de esquí de Valle Brembana, pero si no es suficiente, y con el mismo forfait se puede tembién esquiar en San Simone y Carona! | It is the main area of the valley, but if you use a ski pass can also ski in San Simone and Carona! |
Tienen ensayos de presión según DIN 3230. Son adecuados para las aplicaciones de líquidos, vapor y gas (tembien para el servicio de gas residual según la norma NACE- BEB) Tienen certificados de material y de inspección conforme a 10204. | Pressure tested according to DIN 3230 and suitable for liquid, steam and gas service e(also for sour gas service according to NACE or BEB standard) material certificates and inspection certificates according to EN 10204 are available. |
Un lugar favorito para reunirse por el desayuno, pero tembién dan servicio de comida y cena. | A favorite meeting place for breakfast, but serving meals all day! |
Lord Broughton tembién menciona el daño hecho al Partenón y acusa a Elgin de haber planeado la remoción de todo el templo de Teseo (Hefestos). | Lord Broughton also mentions the damage to the Parthenon and accuses Elgin of having planned to remove the entire temple of Theseum (Hephaestus). |
Sin embargo, en los últimos años, los materiales de clase se han adaptado a los requisitos del mundo real y los sistemas educativos han sufrido tembién su propia evolución. | However, lesson materials have been adapted to real world requirements over recent years and educational systems have shifted their ground. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!