volver
No te volviste oficial solo para servir café, ¿verdad? | You didn't become a police officer just to serve coffee, right? |
¿Cómo de repente te volviste más joven que yo? | How did you suddenly get younger than me? |
No entiendo cuando empezaste a cambiar y te volviste dependiente. | I just don't understand why you started to change, become dependent. |
Para el archivo, no te volviste tan malo | For the record, you didn't turn out so bad. |
Pero gradualmente te volviste amargado y triste. | But you gradually became bitter and sad. |
Felicidades, Thereza. Al fin te volviste uno de ellos. | Congratulations, Thereza, you?ve finally become one of them. |
No sé por qué te volviste a mudar aquí en primer lugar. | I don't know why you moved back in the first place. |
Tú no entiendes, solo te volviste padre. | You don't understand, you just became a parent. |
¿Para qué te volviste a poner eso? | What have you put that back on for? |
No te volviste mi mujer de los sueños. | You didn't turn into my dream woman. |
Song-i, ¿cuándo te volviste tan linda? | Song-i, when did you get so pretty? |
¿Cuando te volviste tan blando, Danny? | When did you become such a milkmaid, Danny? |
¿Cuándo te volviste experto en documentación? | When did you get to be an expert on paperwork, man? |
Como una visión, pude ver cómo te volviste malo. | Like a vision, I could see how you'd turn bad. |
En dos meses te volviste popular en la prensa. | In two months you've become popular in the media. |
Tuviste uno de tus episodios y te volviste lúgubre. | You had one of your episodes, and you went dark. |
En serio, ¿cuándo te volviste tan bueno en esto? | Seriously, when did you get so good at this? |
¿Desde cuándo te volviste un experto en la vida de casados? | Since when did you become an expert on married life? |
¿Cuándo te volviste tú la optimista en esta relación? | When did you become the optimist in this relationship? |
Cuando te volviste monje, todo estaba en su lugar. | Then when you became a monk everything was in place. |
