marchar
Dinos, Batista, ¿te vas a marchar ahora o luego? | Tell us, Batista, are you leaving now or later? |
¿Por qué, te vas a marchar temprano y fingir que tienes una vida? | Why, you gonna leave early and pretend you have a life? |
Vale, dile que si no llega pronto, te vas a marchar. | Okay, tell him if he doesn't come fast, you're gonna leave. |
Porque, te vas a marchar un día de éstos, ¿no? | Because, you will be gone some day, won't you? |
Para ti es fácil decirlo, te vas a marchar. | Easy for you to say, you're leaving. |
No te vas a marchar de aquí hasta que el trabajo esté hecho correctamente. | You don't leave here until this job's done properly. |
Pero ahí estás ¿Simplemente te vas a marchar? | But there you are. You just gonna walk away? |
No te vas a marchar así como así. | You're not going to get away with that. |
Dan ¿por qué te vas a marchar? | Dan why are you going away? |
No te vas a marchar hasta que esto esté resuelto. | You're not leaving until this is resolved! |
No te vas a marchar, ¿verdad? | You're not leaving, are you? |
Entonces, ¿solo te vas a marchar? | So you're just going to run? |
¿Simplemente te vas a marchar? | You're just gonna go off and leave now? |
Pero te vas a marchar. | But you are leaving. |
Supongo que te vas a marchar. | I guess you'll be leaving. |
¿No te vas a marchar? | You're not going to move? |
¿Solo te vas a marchar? | You're just gonna walk away? |
No te vas a marchar, ¿no? | Oh, you're not leaving, are you? |
Sí, pero no te vas a marchar, verdad? | Yeah, but you're not leaving, right? |
¿Simplemente te vas a marchar? | You're just gonna walk out? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!