va a doler
Futuro perifrástico para el sujeto él/ella/usted del verbo doler.

doler

Popularity
500+ learners.
Esta vez no te va a doler.
This time it won't hurt you.
Y te prometo...que no te va a doler.
And I promise, it won't hurt.
No te va a doler. Te lo prometo.
This won't hurt, I promise.
Igor, no te va a doler.
Eeyore, this won't hurt.
Está bien, no te va a doler. ¿Lista?
It's okay, this won't hurt.
Estás comiendo demasiado rápido, te va a doler la barriga.
You're eating too fast, you're gonna get a tummy ache.
Sé que te va a doler, pero tienes que olvidar...
I know it's going to hurt but you have to forget...
Si te comes todo eso te va a doler el estómago.
If yöu eat all that yöu'll get a stomach ache.
Cuanto más disperses tú peso, menos te va a doler.
The more you spread your weight out, the less it's gonna hurt.
Si no te relajas, te va a doler más.
Well, if you don't relax, it'll hurt even more.
Bueno, esto probablemente te va a doler un poquito.
Okay, well, this is probably gonna hurt a little, but...
Es momento, prometo... que no te va a doler mucho.
It's time. I promise. It won't hurt that much.
Te voy a abrazar tan fuerte que te va a doler.
I'm gonna hug you so hard, it's gonna hurt.
Qué bueno, Gusten, pero mañana te va a doler la cabeza.
That's nice, Gusten, but you'll have a headache tomorrow.
No tengo anestesia, así que te va a doler.
I don't have any anesthetic. It's gonna hurt.
Juro, estábamos nunca te va a doler.
I swear, we were never gonna hurt you.
Ni siquiera intentes averiguarlo, te va a doler.
Don't try to know too much, you're gonna get hurt.
De acuerdo, te va a doler un tiempo.
All right, you're gonna be sore for a while.
Esto te va a doler solo un poco.
This is gonna pinch just a little.
Bien, cariño, esto no te va a doler.
Okay now, sweetie. This isn't gonna hurt at all.
Palabra del día
salir del cascarón