La diferencia es que yo nunca te quise cambiar... | The difference is I never wanted to change you... |
Hay algo que siempre te quise preguntar acerca de esa operación. | There's something I've always wanted to ask you about that operation. |
No te quise aburrir con el trauma determinante de mi vida. | I didn't mean to boreyou with my life's defining trauma. |
Solo te quise a ti, desde el primer día. | I only wanted you from the first day. |
Perdóname si no te quise lo suficiente. | Forgive me if I haven't loved you enough. |
Siempre te quise contar, incluso antes de comenzar con mi lista. | I've always wanted to tell you even before I started my list. |
No te quise despertar porque dormías muy profundo. | I didn't mean to wake you because you were sleeping so deeply. |
Me costó un tiempo comprender que siempre te quise. | Took me awhile to realize I always have. |
Perdonáme Clarita, no te quise ofender. | Excuse me, Clarita. I didn't mean to offend you. |
Jonathan, no te quise utilizar. | Jonathan, I didn't want to use you. |
Le quise una vez. A ti también te quise. | I did love him once, but I loved you, too. |
No es lo que te quise decir. | That's not what I meant. |
Siempre te quise, y siempre te querré decidas lo que decidas. | I always have, and I always will no matter what you decide. |
No te quise mentir, Ro. | I didn't mean to lie, baby. |
Si, no te quise llamar porque quería hablarte en persona. | Yeah, I didn't want to call you 'cause I wanted to talk to you in person. |
Discúlpame, no te quise asustar. | Sorry, I didn't mean to scare you. |
No te quise atacar así. | I didn't mean to come at you like that. |
Siempre te quise, sabes eso. | I always have, you know that. |
Lo siento, no te quise recordar. | I'm sorry we didn't mean to wake you. |
No te quise dar su número. | I wouldn't give you her number, |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!