Resultados posibles:
portes
Presente de subjuntivo para el sujetodel verboportar.
portes
Presente de subjuntivo para el sujetovosdel verboportar.

portar

Así que quiero que te portes bien, ¿de acuerdo, ratoncito?
So, I want you to be good, okay, squirt?
Quiero que te portes bien con él.
I want you to be particularly nice to him.
Aunque te portes como un niño, ya no sos un niño.
You may behave like a child, but you're not.
Quiero que te portes bien, ¿de acuerdo?
I want you to be good, okay?
Quiero que te portes bien conmigo.
I want you to be nice to me.
Que te portes como un hombre.
I want you to act like a man.
Quiero que te portes muy bien.
I want you to be really good.
Quiero que te portes bien, cariño. Haz todo lo que te digan.
I want you to be good dear, do everything they tell you.
Quieren que te portes bien, ordenes tu cuarto y sigas las normas.
They want you to play nice, clean your room, do it by the rules.
Necesito que te portes bien, Peter.
I need you to be a good boy.
Es una chica muy agradable y quiero que te portes bien con ella.
She's a most agreeable girl, and I want you to be very nice to her.
Todo lo que tengo que decir es que mejor que te portes bien con ella.
All I got to say is that you better be good to her.
Necesito que te portes muy bien.
I need you to be a good boy, a very good boy.
Estoy esperando que te pongas de pie y te portes como tu padre y digas, ya perdimos un niño por la pobreza.
I'm waiting to see you stand up and look like your daddy and say, we gave up one baby to poverty.
Te estoy hablando, no te portes así frente a ellos.
I'm talking to you, don't behave like this in front of them.
Es muy importante que te portes bien.
It's very important that you be a good boy.
Ellos cuidarán bien de ella, en tanto tú te portes bien.
They'll take good care of her, long as you play nice.
Solo hazme un favor y no te portes como un vaquero, ¿sí?
Just do me a favor and no cowboy stuff, okay?
Ahora, te doy permiso para que te portes mal.
Now, I'm giving you permission to behave badly.
Mira... necesito que te portes bien, ¿de acuerdo?
Look... I need you on your best behavior, okay?
Palabra del día
oculto