Resultados posibles:
portaras
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto del verbo portar.
portaras
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto vos del verbo portar.
portarás
Futuro para el sujeto del verbo portar.

portar

Butters, si algo le pasa a Mami, prométeme que te portaras bien.
Butters, if anything happens to Mommy, I, I want you to be a good boy.
Si no te portaras como una niña traviesa, no estarías en problemas todo el tiempo en la escuela.
If you didn't behave like a naughty girl, you wouldn't be in trouble at school all the time.
Tío Timmy, te portarás bien, ¿no?
Uncle Timmy, you're gonna be a good boy, aren't you?
Pero te portarás bien, ¿verdad?
But you're gonna be a good girl, aren't you?
¿Te portarás bien mientras no esté?
Are you going to be a good boy while I'm away?
Te prometo que siempre estaré contigo pero tú tienes que prometerme que a partir de ahora te portarás bien.
I promise you that I'll always be there for you. But you've gotta promise to be good from now on.
Si dieres á mi pueblo dinero emprestado, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura.
If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
EXO 22:25 Si dieres á mi pueblo dinero emprestado, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura.
EX 22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
Quizás, si te portaras bien con los tuyos, aún conservarías alguno.
Maybe if you were nicer to yours, you'd still have some.
Si te portaras como dama, ¡nada de esto habría pasado!
It's a pity you can't behave like one. None of this would have happened!
Si te portaras bien, no tendría que considerarlo.
Maybe if you'd just behave, I wouldn't have to consider military school.
Te dije que te portaras bien.
I told you to play nice.
Te dije que te portaras bien.
I told you to behave.
Si te portaras bien estaríamos fuera de la casa divirtiéndonos los dos solos, ¿Sí?
If you would be nice outside having fun home alone together, okay?
Me gustaría que por una vez te portaras como una mujer normal.
I wish, just for once, you would behave like a normal woman!
Te trajimos a un restaurante elegante para que te portaras bien.
We just wanted to take you to a fancy place so that you would behave yourself.
¿Qué harías si el líder del grupo insistiera en que te portaras mal con otros niños o hicieras algo que no quisieras hacer?
What would you do if the group leader insisted you act mean to other kids or do something you don't want to do?
¿Qué harías si el líder del grupo insistiera en que te portaras mal con otros niños o hicieras algo contra tu voluntad?
What would you do if the group leader insisted you act mean to other kids or do something you don't want to do?
¿A qué te tendrás que comprometer? ¿Merece la pena? ¿Qué harías si el líder del grupo insistiera en que te portaras mal con otros niños o hicieras algo que no quisieras hacer?
Is it worth it? What would you do if the group leader insisted you act mean to other kids or do something you don't want to do?
¿Te portaras bien con los otros niños?
You going to be nice to the other children? Yes.
Palabra del día
la leña