portar
Butters, si algo le pasa a Mami, prométeme que te portaras bien. | Butters, if anything happens to Mommy, I, I want you to be a good boy. |
Si no te portaras como una niña traviesa, no estarías en problemas todo el tiempo en la escuela. | If you didn't behave like a naughty girl, you wouldn't be in trouble at school all the time. |
Tío Timmy, te portarás bien, ¿no? | Uncle Timmy, you're gonna be a good boy, aren't you? |
Pero te portarás bien, ¿verdad? | But you're gonna be a good girl, aren't you? |
¿Te portarás bien mientras no esté? | Are you going to be a good boy while I'm away? |
Te prometo que siempre estaré contigo pero tú tienes que prometerme que a partir de ahora te portarás bien. | I promise you that I'll always be there for you. But you've gotta promise to be good from now on. |
Si dieres á mi pueblo dinero emprestado, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura. | If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury. |
EXO 22:25 Si dieres á mi pueblo dinero emprestado, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura. | EX 22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury. |
Quizás, si te portaras bien con los tuyos, aún conservarías alguno. | Maybe if you were nicer to yours, you'd still have some. |
Si te portaras como dama, ¡nada de esto habría pasado! | It's a pity you can't behave like one. None of this would have happened! |
Si te portaras bien, no tendría que considerarlo. | Maybe if you'd just behave, I wouldn't have to consider military school. |
Te dije que te portaras bien. | I told you to play nice. |
Te dije que te portaras bien. | I told you to behave. |
Si te portaras bien estaríamos fuera de la casa divirtiéndonos los dos solos, ¿Sí? | If you would be nice outside having fun home alone together, okay? |
Me gustaría que por una vez te portaras como una mujer normal. | I wish, just for once, you would behave like a normal woman! |
Te trajimos a un restaurante elegante para que te portaras bien. | We just wanted to take you to a fancy place so that you would behave yourself. |
¿Qué harías si el líder del grupo insistiera en que te portaras mal con otros niños o hicieras algo que no quisieras hacer? | What would you do if the group leader insisted you act mean to other kids or do something you don't want to do? |
¿Qué harías si el líder del grupo insistiera en que te portaras mal con otros niños o hicieras algo contra tu voluntad? | What would you do if the group leader insisted you act mean to other kids or do something you don't want to do? |
¿A qué te tendrás que comprometer? ¿Merece la pena? ¿Qué harías si el líder del grupo insistiera en que te portaras mal con otros niños o hicieras algo que no quisieras hacer? | Is it worth it? What would you do if the group leader insisted you act mean to other kids or do something you don't want to do? |
¿Te portaras bien con los otros niños? | You going to be nice to the other children? Yes. |
