Ya sé, por eso te mantengo cerca. | I know, that's why i keep you around. |
¿Pero por qué te mantengo? | But why do I keep you around? |
Por eso te mantengo cerca. | I guess that's why I keep you around. |
Te mantengo en la oscuridad para protegerte. | I keep you in the dark to protect you. |
Te mantengo los dedos de los pies. | So I keep you on your toes. |
Por eso es que te mantengo encadenado en mi cama. | That's why I keep you chained at my bed. |
Bueno, eso es exactamente por lo que te mantengo tan cerca. | Well, that's exactly why I'm keeping you so close. |
Bueno, eso es exactamente por lo que te mantengo tan cerca. | Well, that's exactly why I'm keeping you so close. |
Por eso te mantengo allí, para cubrir las deficiencias. | Which is why I'm keeping you there to fill the gaps. |
Ahora, la única razón por la que te mantengo cerca Es papá. | Now, the only reason that I am keeping you around is for dad. |
Ya sabes, si te mantengo despierta y todo eso. | You know, I mean, if I'm keeping you awake and all. |
Esto es por lo que te mantengo cerca. | That's why I keep you around. |
Por cierto, te mantengo en el NOC. ¿Por qué? | By the way, I'm keeping you in the NOC. |
Sí, por eso te mantengo lejos de esto. | Yeah, that's sort of exactly why I'm keeping you out of it. |
¿Pero por qué te mantengo? | But why do I keep you around? |
¿Por qué te mantengo cerca? | Why do I keep you around? |
Solo te mantengo al tanto. | I'm just keeping you in the loop. |
Yo no te mantengo aquí. | I'm not keeping you here. |
Por eso te mantengo cerca. | This is why I keep you around. |
¿Y si yo te mantengo? | What if I supported you? |
