te lo llevas?

¿Por qué no te lo llevas a la policía?
Why don't you take him to the police?
¿Por qué no te lo llevas a dar un paseo?
Why don't you take him for a walk?
Por qué no te lo llevas a la reserva.
Uh, why don't you take it up to the reservation.
. Es mi hijo y tú te lo llevas de paseo.
He's my son and you're taking him for a ride.
¿Por qué no te lo llevas con Lemmy?, ¿de acuerdo?
Why don't you take it up with lemmy, all right?
¿Por qué no me haces un favor y te lo llevas?
Why don't you me a favor and walk him away?
No te lo llevas hasta que la chica quede libre.
You don't get that till the girl goes free.
¿Por qué no te lo llevas tú a clase contigo?
Why not take him to class with you?
Te sientas en él, pero no te lo llevas contigo.
You sit on it, but you can't take it with you.
¿Por qué no te lo llevas a la cama?
Why don't you even take him to your room?
La hija de Chieftain dice que no te lo llevas.
The chieftain's daughter says you will not take it.
¿así que por qué no te adelantas y te lo llevas afuera?
So why don't you go ahead and take it outside?
¿Por qué no te vas y te lo llevas?
Why don't you just go and take it away?
Si tienes tanto interes, ¿porqué no te lo llevas tú? .
If you're so keen, why don't you take him?
¿Por qué no te lo llevas y lo cuidas?
Then why don't you take him and handle it?
Si te lo llevas a otro sitio, no vale nada.
You take it anywhere else, it's not worth anything.
Cuando empieza a adaptarse a algún lugar, te lo llevas.
Whenever he gets settled somewhere, you take him away.
¿Por qué te lo llevas contigo un mes?
Why are you taking him for a month?
¿Por qué mejor no te lo llevas a tu casa?
Better yet, why don't you take it home?
Lo que no puedes tener ¿te lo llevas a la fuerza?
What you can't have, you take by force?
Palabra del día
el espantapájaros