te la llevas

Bien. ¿Por qué no coges la cena, te la llevas a la habitación y nos encontramos allí?
Good. uh, why don't you grab your dinner, And i'll meet you in the bedroom, okay?
¿Por qué no te la llevas a jugar, de acuerdo?
Why don't you take her and go play, okay?
Eso es raro, te la llevas permitiendo dos años.
That's odd, you afforded it for the last two years.
Sale de mi sueldo... si te la llevas.
That comes out of my paycheck... if you take it.
Si te la llevas, lo harán todo lo que pidan.
If you take her, they'll do whatever you ask.
¿Por qué no te la llevas al baile?
Why don't you just take her to the dance?
¿Por qué no te la llevas el próximo fin de semana?
Why don't you take her away next weekend?
¿Por qué no te la llevas a casa, tío?
Why didn't you take her home, man?
Vete a por el dinero y te la llevas.
Go for the money, then you can have it.
Quieres irte y te la llevas contigo, ¿no?
You want to leave and take her with you, don't you?
Mira, creo que te la llevas bien con Oliver.
See, I think you got fresh with Oliver.
Si te la llevas, jamás volverás a tener tus joyas.
If you take her away, you will never get the jewelry.
Si te la llevas, no volveré a llamar o escribir.
If you take her, I won't call or write you no more.
¿Por qué no te la llevas a pasear?
Why don't you take her for a ride? Nate?
No si te la llevas a casa.
Not if you take her home.
Y si te la llevas lejos de mí, me estás dejando sin nada.
And if you take her away from me, you're leaving me with nothing.
Si te la llevas, que él no se entere.
If you want to grab her, do it without him knowing.
No te dejaré ir si no te la llevas.
I'm not letting you leave unless you take it.
¿Por qué te la llevas tan lejos?
Then why are you taking her a thousand miles away?
En cuanto me deshaga de él, te la llevas al sótano.
As soon as I get rid of him, take her back to the cellar.
Palabra del día
asustar