Si te hubieras tomado las cosas más en serio... | If only you had taken things more seriously... |
Si no te hubieras tomado desde que el piloto... | If you hadn't taken over from that pilot... |
Ojalá que te hubieras tomado esto con más calma. | Oh, I just really wish you'd taken things more slowly. |
Lo sabrías si alguna vez te hubieras tomado la molestia de venir y echar un vistazo | You would know if you'd ever bothered to come round and have a look. |
Pero las triptaminas son muy potentes y una dosis moderada puede provocar un subidón como si te hubieras tomado dos cervezas, pero con efectos distintos al alcohol. | But tryptamines are very potent and a moderate dose can induce a high as if you had a couple of beers, but with different effects than an alcohol high. |
