Si solamente te fías de los hombres, ¡has perdido! | If you only trust in mankind, you have lost! |
¿No te fías de mi traducción o de mí? | You don't trust my translation or you don't trust me? |
¿No te fías de él porque no se afeita? | You don't trust him because he didn't shave? |
Podías decir por lo menos que tú también te fías de mí, ¿no? | You could say at least that you also trust me, right? |
Pero si no te fías del Espíritu Santo, ¡vuelve a tu casa! | If you do not trust in the Holy Spirit, go home! |
¿Trabajar con gente de la que no te fías? | Work with people you can't trust? |
Si no te fías, vente conmigo. | If you don't believe me, come with me. |
No te fías de estar cerca de él, ¿no es cierto? | You don't trust yourself around him, do you? |
Yo siento que no te fías. | I feel that you don't trust me. |
Si no te fías del vestido que llevas. | If you don't trust the dress. |
Ya sé que no te fías de mí | I know you do not trust me. |
Si no te fías ahora... | If you don't trust it... |
Como, ¿no te fías de que mantenga un secreto? | Like, did you not trust me to keep a secret? |
Pero, para ti, decir que no te fías de mí... | But for you to say that you don't trust me... |
¿No te fías de mí con mi antígua gente? | Don't you trust me here with my former people? |
En la oración, preguntémosle: Señor, ¿Tú te fías de mí? | In prayer, let us ask Him: Lord, do You trust me? |
¿No te fías de que suba al barco? | Do you not trust me to get on the boat? |
¿Tu argumento es que ya no te fías de nadie? | Your point is that you don't trust anyone? |
¿No te fías de mí para quedarme con tu hermana? | So what, you don't trust me with your sister? |
Si no te fías de nosotros, te daremos antes tu parte. | If you don't trust us, we'll give you your share first. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!