apresurar
¿No crees que te estás apresurando en regresar a esto? | Don't you think you're kind of rushing back into this? |
¿No crees que te estás apresurando en regresar a esto? | Don't you think you're kinda rushg back into this? |
Mira, no quiero que sientas que te estás apresurando por volver. | Look, I don't want you to feel like you're rushing back. |
Papi, ¿por qué te estás apresurando con esto? | Thank you. Daddy, um, why are you rushing into this? |
Mira, te estás apresurando en esto. | Look, you're rushing into this. |
Solo digo que creo que te estás apresurando. | All I'm saying is I think you're rushing it. |
Solo digo que creo que te estás apresurando. | All I'm saying is I think you're rushing it. |
Entiendo lo que haces, pero creo que te estás apresurando. | I understand what you're doing, but I think that maybe you're rushing into it. |
¿Estás segura de que no te estás apresurando? | You're sure you're not rushing? |
¿No te estás apresurando un poco? | Aren't you getting a little ahead of yourself? |
¿Estás segura que no te estás apresurando? | You're sure you're not rushing? |
Mira, te estás apresurando. | Look, you're rushing into this. |
¿No te estás apresurando demasiado? | Aren't you rushing too much? |
Oye, te estás apresurando. | Hey, say, you're kind of rushing it. |
¿Qué? Entiendo lo que haces, pero creo que te estás apresurando. | What? I understand what you're doing, but I think that maybe you're rushing into it. |
Lo siento, Rebecca, pero estamos... estamos muy preocupados que te estas apresurando en esto y tal vez por las razones equivocadas. | Sorry, rebecca, but we are— we are very worried that you are rushing into this and maybe for the wrong reasons. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!